Psaume 3:1-8
1 (3:1) Psaume de David. A l'occasion de sa fuite devant Absalom, son fils. (3:2) O Éternel, que mes ennemis sont nombreux! Quelle multitude se lève contre moi!
2 (3:3) Combien qui disent à mon sujet: Plus de salut pour lui auprès de Dieu! -Pause.
3 (3:4) Mais toi, ô Éternel! tu es mon bouclier, Tu es ma gloire, et tu relèves ma tête.
4 (3:5) De ma voix je crie à l'Éternel, Et il me répond de sa montagne sainte. -Pause.
5 (3:6) Je me couche, et je m'endors; Je me réveille, car l'Éternel est mon soutien.
6 (3:7) Je ne crains pas les myriades de peuples Qui m'assiègent de toutes parts.
7 (3:8) Lève-toi, Éternel! sauve-moi, mon Dieu! Car tu frappes à la joue tous mes ennemis, Tu brises les dents des méchants.
8 (3:9) Le salut est auprès de l'Éternel: Que ta bénédiction soit sur ton peuple! -Pause.
III. Un hymne matinal de triomphe et de paix. C'est un roi ou un chef de parti qui parle, mais qui il était ou quand il a écrit on ne peut pas le dire. La conjecture dans le titre n'a de valeur que comme un exemple extrême d'échec de la part des éditeurs à comprendre le Ps. devant eux et le vrai caractère de David leur héros. Il n'y a aucune trace du pathétique naturel dans une telle situation (contraste 2 Samuel 18).
Aucune tendresse ne se mêle à la pensée de la victoire. Le Psalmiste était durement assailli. Il cria au Dieu qui habitait le Temple. La victoire était remportée. Le Psalmiste dort en paix et se réveille plein de confiance maintenant que ses ennemis ont subi une défaite écrasante.
Psaume 3:6d. Traduisez les gens, pas les gens.
Psaume 3:7a, Yahweh l'a déjà sauvé.