Psaume 96:1-13

1 Chantez à l'Éternel un cantique nouveau! Chantez à l'Éternel, vous tous, habitants de la terre!

2 Chantez à l'Éternel, bénissez son nom, Annoncez de jour en jour son salut!

3 Racontez parmi les nations sa gloire, Parmi tous les peuples ses merveilles!

4 Car l'Éternel est grand et très digne de louange, Il est redoutable par-dessus tous les dieux;

5 Car tous les dieux des peuples sont des idoles, Et l'Éternel a fait les cieux.

6 La splendeur et la magnificence sont devant sa face, La gloire et la majesté sont dans son sanctuaire.

7 Familles des peuples, rendez à l'Éternel, Rendez à l'Éternel gloire et honneur!

8 Rendez à l'Éternel gloire pour son nom! Apportez des offrandes, et entrez dans ses parvis!

9 Prosternez-vous devant l'Éternel avec des ornements sacrés. Tremblez devant lui, vous tous, habitants de la terre!

10 Dites parmi les nations: L'Éternel règne; Aussi le monde est ferme, il ne chancelle pas; L'Éternel juge les peuples avec droiture.

11 Que les cieux se réjouissent, et que la terre soit dans l'allégresse, Que la mer retentisse avec tout ce qu'elle contient,

12 Que la campagne s'égaie avec tout ce qu'elle renferme, Que tous les arbres des forêts poussent des cris de joie,

13 Devant l'Éternel! Car il vient, Car il vient pour juger la terre; Il jugera le monde avec justice, Et les peuples selon sa fidélité.

XCVI. La louange de Yahvé en Israël, parmi les Nations, dans toute la Création. Ce Ps. est inséré avec des variations considérables, dans 1 Chroniques 16:23 , probablement par une main postérieure, et non par le Chroniqueur lui-même. Il est largement compilé à partir d'autres sources, notamment de 2 Is.

Psaume 96:1 . une nouvelle chanson : une chanson évoquée par un événement nouveau et surprenant. La phrase apparaît dansÉsaïe 42:10 , où elle est beaucoup plus en place.

Psaume 96:5 . Lire mg. mais le sens de Héb. est douteux.

Psaume 96:6 . sanctuaire : c'est -à- dire les cieux. 1 ch. a lieu.

Psaume 96:9 . Traduire en tableau sacré ( mg.) ; mais sur les montagnes saintes, c'est- à- dire sur les hauteurs de Sion, est une correction plausible.

Psaume 96:13 exprime l'espérance messianique sous une forme générale. Mais ici, comme dans Malachie 4:6 , il n'y a aucune pensée d'un Messie personnel. Yahvé lui-même est le libérateur.

Continue après la publicité