2 Samuel 22:41 . « Le cou » ou « le dos ». Les a fait virer pour fuir. (Voir Exode 23:27 .)

2 Samuel 22:43 . "Comme la poussière ." « Ce langage n'exprime peut-être que le mépris auquel les anciens conquérants avaient coutume de se livrer lorsqu'ils parlaient de leurs ennemis. Mais il est littéralement vrai qu'ils pourraient bientôt être réduits aussi petits que la poussière. Les corps des ennemis tués qui gisent exposés sans les rites d'enterrement dans les champs ou les rues, deviennent bientôt la proie de chiens ou de vautours, et les os, dépouillés de toute chair, blanchissent dans le climat chaud, où ils ne tardent pas à être tombés en poussière, et ainsi foulés aux pieds de leurs maîtres. ( Jameson .)

2 Samuel 22:44 . « Efforts » ou concours . Cela peut particulièrement faire référence aux conflits internes dans le propre royaume de David. (Donc Keil et Alexander .) « Les derniers mots de ce psaume, et son lien évident avec les promesses de 2 Samuel 7 , montrent que l'anticipation de la dernière clause du psaume n'était pas limitée aux triomphes personnels de David, que ce soit à la maison ou à l'étranger, mais entendait comprendre les victoires de ses successeurs, et surtout de Celui en qui la lignée royale devait à la fois prendre fin et se perpétuer. ( Alexandre .)

2 Samuel 22:45 . « L'étranger . » Ou, « les fils de l' étranger », c'est -à- dire les étrangers. "Soumettre ." Littéralement, etc., c'est -à- dire donner une obéissance feinte. "Dès qu'ils entendent ." Cela peut signifier « ils se soumettront au simple rapport, ou lorsqu'ils entendront l'ordre, ils obéiront », ce qui implique une présence personnelle.

Continue après la publicité
Continue après la publicité