_NOTES CRITIQUES_
Matthieu 7:3 . MOTE. — Le nom grec ainsi traduit signifie une tige
ou une brindille. L'illustration semble avoir été familière parmi
les Juifs, et un proverbe presque identique verbalement est trouvé
comme un dicton du rabbin Tarphon ( _Plumptre_ ). RAYONNER. -Une
représentation g... [ Continuer la lecture ]
_NOTES CRITIQUES_
Matthieu 7:13 . DESTRUCTION. — Le mot implique, non
l'anéantissement, mais le gaspillage ( Matthieu 26:8 ; Marc 14:4 ),
la perdition, _c'est-à_ - _dire_ . la perte de tout ce qui rend
l'existence précieuse.
Je me demande s'il est possible de citer un seul passage dans lequel
cela... [ Continuer la lecture ]
_NOTES CRITIQUES_
Matthieu 7:27 . GRANDE ÉTAIT LA CHUTE DE CELUI-CI. — Comme cette
imagerie devait être vivante pour un auditoire habitué à la
férocité d'une tempête orientale, et à la soudaineté et à la
complétude avec lesquelles elle balaie tout ce qui vacille devant
elle ! ( _marron_ ). Nous voy... [ Continuer la lecture ]