Commentaire complet de John Trapp
1 Pierre 3:16
Avoir une bonne conscience; que, tandis qu'ils disent du mal de vous, comme des malfaiteurs, ils peuvent avoir honte qui accusent faussement votre bonne conversation en Christ.
Ver. 16. Avoir une bonne conscience ] Ce que vous ne pouvez pas avoir si vous niez ou dissimulez la vérité. George Marsh, martyr, interrogé devant le comte de Derby, se tint près de la pointe du sacrement. Mais après son départ, il écrit ainsi : Je suis parti beaucoup plus troublé dans mon esprit qu'auparavant, parce que je n'avais pas confessé Christ avec plus d'audace, mais de telle sorte que mes adversaires pensaient ainsi qu'ils prévaudraient contre moi ; ce qui m'a beaucoup affligé, car jusqu'ici j'ai fait autant que possible pour me débarrasser de leurs mains, si par quelque moyen que ce soit, sans nier ouvertement le Christ et sa parole, cela pouvait être fait. (Actes et lun.)
Comme des malfaiteurs ] Malfaiteurs, pas martyrs.
Ils peuvent avoir honte qui accusent faussement ] C'est un excellent moyen d'arrêter une bouche ouverte. Oh, ces vraies excuses sont très puissantes. Ainsi les chrétiens primitifs ont plaidé pour eux-mêmes, Non aliunde noscibiles quam de emendatione vitiorum pristinorura, dit Tertullien (ad Scapulam), connu de tous par leur vie réformée. Ainsi firent ces vieux protestants les Vaudois ; In moribus sunt compositi et modesti, &c.
, dit cet inquisiteur papiste leur prétendu adversaire. Leur doctrine, dit-il, n'est rien, mais leur vie est irréprochable. La vie de l'homme (dit Érasme à propos de Luther) est approuvée par tous les hommes ; ses pires adversaires ne peuvent l'accuser de quoi que ce soit en matière de pratique. Louis, roi de France, ayant reçu certaines plaintes contre les protestants de Mérindol et de Chabriers, envoya certains pour enquêter sur l'affaire, et entendant ce qu'ils lui racontaient, il jura qu'ils étaient de meilleurs hommes que lui-même, ou n'importe quel autre autre de ses sujets. (1513 après JC.)
Qui accusent faussement votre bonne conversation ] Nous devrions nous comporter ainsi, dit Jérôme, ut nemo de nobis male loqui absque mendacio possit, afin qu'aucun homme ne puisse dire du mal de nous sans un mensonge manifeste. Nec hostes reperiant quod calumnientur.