Et Achab parla à Naboth, disant : Donne-moi ta vigne, afin que je l'aie pour jardin d'herbes, parce qu'elle est près de ma maison ; et je te donnerai pour elle une meilleure vigne que celle-ci ; [ou], si cela te semble bon, je t'en donnerai la valeur en argent.

Ver. 2. Afin que je puisse l'avoir pour un jardin d'herbes. ] Il aspirait à une salade de la vigne de Naboth, dit l'un : il avait pris un excès, dit l'autre, des raisins de Naboth, qui entache son appétit et menace sa vie.

Parce qu'il est près de ma maison. ] Ainsi certains font de Naboth l'oncle d'Achab ; mais cela est incertain : la contiguïté excitait sa concupiscence, qui n'avait pas plus tôt « conçu, mais elle engendra le péché ; et le péché, une fois achevé, engendra la mort ». Confiture 1:15 Principiis obsta. Cette convoitise des possessions d'autres hommes a été notée comme une grande faute dans notre nation. Parce qu'il prétend, mais à tort, que les Anglais s'appelaient Angli, parce qu'ils étaient de bons pêcheurs à la ligne et qu'ils étaient habiles à poser divers appâts lorsqu'ils pêchaient pour faire vivre d'autres hommes.

Et je te donnerai pour cela une meilleure vigne. ] La convoitise est toujours masquée, comme ici avec le prétexte d'un contrat légal, 1Th 2:5 et est rarement sans paroles feintes. 2P 2:3

Je t'en donnerai la valeur en argent. ] Nous pouvons donc répondre à cette question : An omnia sint regum ? et, An in facultates subditorum involare liceat Principibus ? Le roi a-t-il droit à tout ? et, peut-il piller ses sujets à son gré ? Quant à cet endroit, 1 Samuel 8:14 . Voir Trapp sur " 1Sa 8:14 "

Continue après la publicité
Continue après la publicité