Commentaire complet de John Trapp
1 Timothée 6:7
Car nous rien apporté dans ce monde, et il est certain que nous ne pouvons rien emporter.
Ver. 7. Nous ne pouvons rien faire ] Mais un linceul, comme la chemise de Saladin, qu'il ordonna de suspendre à son enterrement, un prêtre nu allant devant le cercueil, et proclamant, Saladin le puissant monarque de l'Est est parti, et n'a pas emporté avec lui plus que ce que vous voyez. (Carlon. Chron.) En effet, j'en ai lu un qui, étant prêt à mourir, a mis une pièce d'or de vingt shillings dans sa bouche et a dit : Certains plus sages que d'autres ; si je dois laisser tout le reste, je l'emporterai avec moi.
(Traité d'amour de M. Rogers.) Mais ce n'était aucun des hommes les plus sages, direz-vous ; car ce grand calife a de Babylone n'était pas des plus heureux, qui a été mort de faim par le grand Cham de Cataia, au milieu des trésors infinis d'or, d'argent et de pierres précieuses que lui et ses prédécesseurs avaient le plus convoité ensemble, dont il voulut qu'il mange, et ne ménagea pas. Elle est avec nous dans le monde (dit l'un) comme elle l'était dans les champs et les vergers juifs ; cueillir et manger, ils pourraient, pendant qu'ils sont là; pas de poche, ni mis en place. Ou comme des garçons qui volent un verger et rencontrent le propriétaire à la porte.
" - modo quem fortuna fovendo
Congestis opibus donisque referit opimis,
Nudum tartarea portarit navita cymba. "
De Annibale, Silius Ital.
a Le titre donné dans les pays musulmans au chef civil et religieux, en tant que successeur de Mahomet. D