Commentaire complet de John Trapp
2 Chroniques 26:18
Et ils résistèrent au roi Ozias, et lui dirent : [Il n'appartient] pas à toi, Ozias, de brûler des parfums à l'Éternel, mais aux sacrificateurs, fils d'Aaron, qui sont consacrés à brûler des parfums : sors du sanctuaire ; car tu as transgressé; ni [ce sera] pour ton honneur de la part de l'Éternel Dieu.
Ver. 18. Et ils résistèrent au roi Ozias. ] En quoi ils sont devenus un exemple de courage et de piété, pour les ministres en particulier, qui doivent résister au torrent des vices, et ne pas ménager pour reprendre les plus grands, s'il le faut ; comme Nathan fit David, comme Jean-Baptiste fit Hérode, comme Ambroise fit Théodose. Cet empereur, lorsqu'il était à Thessalonique, pour se venger de certains de ses juges tués là dans un tumulte et un tumulte du peuple, fit un grand massacre parmi eux par ses soldats, qui détruisirent sept mille citoyens.
Ambroise, évêque de Milan, apprit cela à son grand chagrin ; et quand l'empereur, rentrant ensuite à Milan, serait venu, comme il l'avait été, à la sainte assemblée, il lui résista vigoureusement , disant : Quibus oculis intuebere templum illius qui est omnium Dominus, etc. ? Avec quel visage peux-tu regarder celui qui est le Seigneur de tous ? Avec quels pieds peux-tu entrer dans sa maison, à qui tu as si profondément déplu ? Comment peux-tu recevoir son corps avec tes mains si trempées de sang chrétien ? Ou boire son sang avec cette bouche qui a commandé un massacre si inhumain ? Recede igitur, et ne conare novo scelere scelus ante editum augers, &c.
Partez donc et n'allez pas ajouter une méchanceté à une autre; mais tu restes excommunié, jusqu'à ce que par le repentir tu obtiennes le pardon de Dieu, et donne satisfaction à son peuple offensé. Le bon empereur - qui ayant été élevé religieusement, savait bien ce qu'il fallait faire pour un roi et ce qu'un évêque devait faire - retourna alors dans son palais, après avoir reconnu la grandeur de son péché, où il passa aussi huit mois en pleurs et en lamentations ; puis, venant à Ambroise, il demanda pardon et absolution ; qu'après de nombreuses réprimandes, il obtint enfin. une
Cela ne t'appartient pas, Ozias.] Chrysostome b admirant beaucoup ce discours, Vide, dit-il, libertatem : Vide mentem servire nesciam : Vide linguam caelos attingentem : Vide libertatera incoercibilem : Vide hominis corpus et angel ; mentem, &c. Voyez de quel esprit galant cet homme était, et de quel discours hardi ; il avait le corps d'un homme, mais l'esprit d'un ange, etc.
un Théodoret.
b Hom. iv., De Verb. Isaïe.