Et Absalom, son frère, lui dit : Amnon, ton frère, a-t-il été avec toi ? mais tais-toi maintenant, ma sœur : il [est] ton frère ; ne regarde pas cette chose. Tamar resta donc désolée dans la maison de son frère Absalom.

Ver. 20. Et Absalom, son frère, lui dit. ] Car c'est à lui qu'elle s'adressa, et non à son père, contre qui peut-être elle était exaspérée dans son esprit, de l'avoir envoyée dans la maison d'Amnon ; ce qui n'était pas l'acte le plus sage qu'il ait jamais fait. Voir Trapp sur " 2Sa 13:7 "

Amnon ton frère a-t-il été avec toi ?] Synechdoehe generis verecunda, expression modeste d'une action impudique.

Il est ton frère. ] Absalom ne voulait pas dire qu'il pouvait donc lui faire ce qu'il avait fait - Clodia, en effet, cette impudente trompette, pour excuser son inceste, a dit qu'elle couchait avec Metellus comme mari, mais avec Clodius comme avec un frère; cette couverture était trop courte, mais qu'on lui reprochait moins d'être seule avec lui, et qu'elle avait moins de raisons de le soupçonner. D'ailleurs, en blasonnant sa folie, elle devrait mettre toute la famille dans le flou. une

Ne regarde pas cette chose.] Ne t'afflige pas trop pour ce qui, étant maintenant fait, ne peut pas être défait ; mais faites le meilleur d'une mauvaise affaire : que ce qui est au-delà de la guérison, soit au-delà des soins.

a Fratrem sine propria infamia accusare non potes.

Continue après la publicité
Continue après la publicité