Commentaire complet de John Trapp
2 Timothée 4:21
Fais ta diligence pour venir avant l'hiver. Eubulus te salue, ainsi que Pudens, et Linus, et Claudia, et tous les frères.
Ver. 21. Faites votre diligence, &c. L'apôtre vivifie Timothée, comme Cicéron l'a fait pour son ami Quamobrem si me amas, &c., si dormis expergiscere, si stas ingredere, si ingrederis curre, si curris advola. Credibile non est quantum ego in amore et fide tua ponam. Dépêchez-vous ici, car je compte beaucoup sur votre amour et votre loyauté.
Et Claudia ] Une femme anglaise (ou plutôt britannique), qui est allée à Rome, a été convertie par Paul, a épousé un gentilhomme romain appelé Pudens (comme ici) pour ses parties, mais auparavant appelé Rufus. On pense qu'elle a d'abord envoyé l'évangile en Angleterre. (Voir Antiq. Britan., Camden in Britan., Matth. Parker, Bale, Godwin's Catalogue, Speed's Chron., etc.) Ceci n'est pas un article de notre foi.