Commentaire complet de John Trapp
Amos 7:12
Amatsia dit aussi à Amos : toi qui vois, va, fuis-toi dans le pays de Juda, et là, mange du pain et prophétise là :
Ver. 12. Amatsia dit aussi à Amos ] Après qu'il eut mal informé le roi, mais qu'il ne l'eut pas emporté ; ainsi Dieu l'a voulu, dans le coeur de qui est la main du roi, et qui réprimande même les rois à cause d'eux, disant : Ne faites aucun mal à mes prophètes.
toi qui voit ] Belles paroles ; pour mieux insinuer.
« Mel in ore, verba lactis :
Fel in corde, fraus in factis. "
Certains pensent qu'il appelle ainsi le prophète par raillerie, quasi fatidicum aut fanaticum, comme une diseuse de bonne aventure ou distrait. D'autres, qu'il donne de bonnes paroles au prophète, et semble lui donner de bons conseils, comme craignant le peuple, avec qui Amos avait quelque crédit ; et c'est pourquoi le roi fut informé d'une conspiration contre lui « au milieu de la maison d'Israël », Amos 7:10 : Amos 7:10 .
Fuis au pays de Juda ] Age, fuge : comme un ami l'a écrit à Brentius, alors qu'il risquait d'être surpris par l'agent de l'empereur, Fuge, fuge, Brenti cito, citius, citissime, Vole pour ta vie, hâte , hâte, hâte. Alors les pharisiens (par amour sans grand amour, certes, mais seulement pour se débarrasser de lui) vinrent et dirent au Christ : « Sors d'ici et pars d'ici ; car Hérode te tuera », Luc 13:31 : Luc 13:31 .
Dans le pays de Juda ] Il dit cela avec mépris, qd nous ne sommes pas assez bons pour vous; vous êtes si strict, etc.
Et là, mangez du pain et prophétisez là-bas. ] Invidiose omnia et mépris dicit : Si vous restez ici, vous risquez d'en mourir de faim. Loin, donc, dans votre propre pays; et là, fais-toi vivre en prophétisant. Il semble mesurer Amos par lui-même ; comme s'il était de ceux qui prophétisaient pour une poignée d'orge et un morceau de pain, Eze 13:19 Michée 3:11 ; et comme un certain prêtre papiste l'a avoué au sujet de lui-même et de ses symistes, Nous prêchons l'Évangile, dit-il, tantum ut nos pascat et vestiat, seulement pour en tirer une subsistance.