Commentaire complet de John Trapp
Cantique des Cantiqu 1:12
Pendant que le roi [est assis] à sa table, mon nard en répand l'odeur.
Ver. 12. Pendant que le roi est assis à sa table, etc. ] Héb., À sa table ronde, ou en ring sitting. In accubitu circulari : in orbem enim antiquitus ad mensam sedebant. "Envoyez-le chercher, car nous ne resterons pas assis jusqu'à ce qu'il vienne ici." 1S 16:11 La manière des Turcs jusqu'à ce jour est de s'asseoir autour de la viande sur le sol nu, les jambes repliées sous eux. a Par roi, on entend ici « le Messie le prince », Dan 9 :25 « Christ le Seigneur.
" Acte 2:36 Et omnes sancti in circuitu eius, Tous ses saints sont assis autour de lui; Psa 76:11 comme les douze tribus étaient autour du tabernacle; No 2:2 comme les vingt-quatre vieillards sont autour du trône Apocalypse 4:4 - ils sont "un peuple près de lui"; Psa 148:14 ce sont ces "Heureux qui mangent et boivent avec lui dans son royaume", Luc 14:15 d'abord de grâce, puis de gloire. Et tandis qu'ils ainsi s'asseoir avec leur roi - un signe d'amitié et de camaraderie les plus doux - c'était un grand honneur et un grand bonheur de "se tenir devant Salomon" 1R 10:8 dans sa session encerclée.
Mon nard en émet l'odeur. ] Dit l'Église; c'est-à-dire que ma foi est active et toutes mes autres grâces exercées et augmentées, à la table du Seigneur, cette fête d'amour céleste : Ubi cruci haeremus, sanguinem sugimus, et inter ipsa redemptoris nostri vulnera figimus linguam, b où nous montons sur la croix, pour ainsi dire, sucez le sang du Christ, "sucez le miel du rocher", Deu 32:13 se nourrissent de sa chair de bon cœur et de faim, comme les aigles le font sur les tués.
Mat 24:28 Ce Luther appelle crapula sanctam, une gracieuse gormandise; c tandis que nous nous appuyons sur sa poitrine et « nous nourrissons sans crainte » ; envoyant nos douces odeurs, nos colonnes d'encens, en lui élevant plus d'un cœur humble, joyeux et reconnaissant, vivant selon ses lois et étant une saveur de vie pour les autres. Mais que penserons-nous de ceux qui puent au-dessus de la terre, empoisonnent l'air même qu'ils respirent, souillent le ciel visible, qu'il faut donc purifier par le feu du dernier jour ; et par leur communication pourrie et leurs conversations impures, répandirent leurs infections et envoyèrent la peste à leurs voisins, comme le firent ces Ashdodites, Gittites et Ekronites. 1Sa 5:1-12
une histoire turque.
b Cyprien.
c Indulgence ou connaisseur dans le « bon manger »