Mon cœur criera après Moab; ses fuyards [se sauveront] à Zoar, une génisse de trois ans ; car sur le chemin d'Horonaïm, ils pousseront un cri de destruction.

Ver. 5. Mon cœur criera après Moab. ] Que les autres fassent ce qu'ils veulent, dit le prophète ici, je ne puis rien faire de moins que déplorer la triste condition de Moab, si mauvaise qu'elle soit. une

« Tu quibus ista legis incertum est, Lector, ocellls :

Ipse quidem siccis scribere non potui ”

Ses fuyards s'enfuiront à Zoar. ] Où autrefois leur père Lot s'enfuit pour se réfugier; mais il faisait trop chaud pour le tenir. Ou, Ses fugitifs crieront à Zoar.

Une génisse de trois ans. ] Qui, étant dans la fleur de l'âge, beugle à haute voix, coelum mugitibus implens ; ainsi ces fugitifs établiront leur note, clamore fragoso boantes ; en traversant les pays, ils se briseront ou se déchireront même en pleurant.

un Heu quam doleo corde toto. - Oecol.

Continue après la publicité
Continue après la publicité