Car les Égyptiens aideront en vain et en vain : c'est pourquoi j'ai crié à ce sujet : Leur force [est] de rester assis.

Ver. 7. Car les Égyptiens aideront en vain et en vain. ] Héb., Dans la vanité et l'inanité. Tels sont les conforts des créatures si on s'y fie, un très magnum nihil.

C'est pourquoi j'ai pleuré.] Mais je n'ai pas pu obtenir d'audience.

Leur force est de rester assis. ] De rester à la maison, et « voici le salut du Seigneur » ; car le prophète ici semble se rapporter à celui d' Exode 14:14 . "La piété satisfaite est un grand gain", dit l'apôtre, 1Ti 6:6 et la piété tranquille est une grande force, dit le prophète ici. « Leur force est de rester assis.

"Aussi bien s'asseoir, dit notre proverbe anglais, que monter et descendre. Le mot ici rendu force est rahab, qui signifie fierté et puissance, et est parfois mis pour l'Egypte elle-même. Psa 87:4 D'où la traduction de la Vulgate ici, superbia tantum est, calme. L' Egypte n'est qu'un flacon ou un morceau de chair orgueilleuse ; elle est toute en ostentation, mais ne répondra pas à ton attente ; c'est pourquoi, reste chez toi et tais- toi.

D'autres, rendant le texte comme nous le faisons, lui donnent ce sens, Votre Rahab, ou Egypte, c'est de s'asseoir tranquillement et de se contenter ; en agissant ainsi tu auras une Egypte. Quelle que soit l'aide que vous pensez avoir de cette façon, vous l'aurez, et mieux, de cette façon, si tranquillo et sedato sitis animo, si vous pouvez vous calmer et obtenir un sabbat de l'esprit.

Continue après la publicité
Continue après la publicité