Ses gardiens [sont] aveugles : ils sont tous ignorants, ils [sont] tous des chiens muets, ils ne peuvent aboyer ; dormir, s'allonger, aimer dormir.

Ver. 10. Ses gardiens sont aveugles ; ils sont tous ignorants. ] Invehit in Pseudepiscopos, tels qu'étaient, et sont encore en partie, le clergé papiste ; ceux du neuvième âge surtout, et pas beaucoup mieux un peu avant que Luther ne s'en mêle : chefs aveugles d'aveugles, lamentablement ignorants, comme l'évêque de Dunkeld, en Ecosse, par exemple, qui professait qu'il ne connaissait ni le Nouveau Testament ni l'Ancien .

Ainsi l'évêque Albert, lisant la Bible, et étant demandé par un noble quel livre c'était qu'il lisait ; Je ne sais, dit-il, de quel livre il s'agit, mais tout ce que j'y lis est contraire à notre religion. a Quant aux autres mauvaises qualités des gardiens ici dénoncés, Hugo le cardinal a dit que le diable avait deux filles, la convoitise et le luxe ; le premier qu'il avait jusque-là marié aux Juifs, le second aux Gentils ; mais maintenant les moines et les prêtres les avaient tous deux obtenus de leurs anciens maris et les avaient pris pour leur propre usage.

Les critiques hébreux ont observé que le mot ici rendait les gardiens, a un tsaddi plus grand que l'ordinaire, pour montrer quelles sont les créatures odieuses telles qu'elles sont décrites ici. Note de texte en hébreu

Ce sont tous des chiens muets qui ne peuvent pas aboyer,] c'est-à-dire qu'ils ne traiteront pas clairement et fidèlement avec les âmes des hommes ; mais soit ne prêchent pas du tout, soit placentia seulement, des vérités édentées. Pline b parle des chiens à Rome qui devaient garder le capitole ; car, lorsque les Gaulois l'ont escaladé, les chiens étant trop nourris, dormaient, et n'ont pas donné d'avertissement, ils les ont non seulement pendus, mais chaque année, ce jour de l'année, ont raccroché certains chiens de la ville pour des raisons exemplaires. Justice; oui, les crucifiés vivants sur un vieil arbre. Que les chiens muets et les prédicateurs parasites, traîtres aux âmes des hommes, prennent garde qu'ils ne soient un jour pendus en enfer.

Dormir, s'allonger, aimer dormir. ] Non dormiunt solum, sed dedita opera dormiunt; c si pleins qu'ils se sont moqués, et si profondément ivres qu'ils dorment profondément, bien que les lions rugissent, et que les loups inquiètent le pauvre troupeau, et que plusieurs fois assez loin du bercail, où ils se montrent pires qu'Ulysse ' troupeau de porcs, dont Homère dit -

" συβωτη

' Hνοανεν αυτοθι κοιτος ιων απο κοιμηθηναι, ”

Qu'il ne s'endormirait pas de sa porcherie.

a Actes et lun.

b Lib xxix. casquette. 4.

c Somnolentia pastorum luporum est gaudium.

Continue après la publicité
Continue après la publicité