Commentaire complet de John Trapp
Esther 2:21
En ces jours-là, tandis que Mardochée était assis à la porte du roi, deux des chambellans du roi, Bigthan et Teresh, de ceux qui gardaient la porte, étaient furieux et cherchaient à mettre la main sur le roi Assuérus.
Ver. 21. En ces jours-là ] Pendant que le roi se noyait dans le plaisir, et ne redoutait aucun danger; tandis qu'il ravissait et dépouillait les vierges, et se vantait peut-être, comme Proculus, l'empereur, que lorsqu'il fit la guerre aux Sarmates, en quinze jours il mit au monde cent vierges de ce pays, qu'il fit prisonnières ; tandis que ce prince voluptueux était dans la surabondance de ses délices charnels, dans la flagrance de ses convoitises pécheresses, sa vie est recherchée, et l'enfer est béant pour lui : ainsi les endroits glissants sont grands ; ainsi le Seigneur saupoudre-t-il leur plus grande prospérité de dangers soudains et inattendus.
Ainsi Attilas, roi des Huns, fut pendu à des gibets, pour ainsi dire, de la main de Dieu, au milieu de ses noces. Ainsi le roi Henri de France, lors du mariage de sa sœur avec le roi d'Espagne, était si fou de joie, qu'il s'appelait par un nouveau titre, Tres heureux Roy, Le roi trois fois heureux. Mais, pour le réfuter, en célébrant ce mariage, il fut tué, à inclinaison, par Montgomery, capitaine de sa garde, quoique contre son gré, etc.
Ad generum Cereris sine caede et sanguine pauci
Descendant reges, et sicca morte tyranni. (Juvénal.)
Tandis que Mardochée était assis à la porte du roi] Voir Esther 2:19 .
Deux des chambellans du roi] En confiance, j'ai trouvé la trahison, dit la reine Elizabeth. Alors, avant elle, ont fait David, Salomon, Roboam, Joas, Amatsia, Alexandre le Grand, Jules César, et qui pas presque ? Aussi quelques grands princes ont-ils voulu ne jamais se mêler du gouvernement ; comme Auguste, Adrien (felix si non imperitasset), Pertinax, qui disait qu'il n'a jamais commis de toute sa vie la même faute que lorsqu'il a accepté l'empire ; et plusieurs fois il fit signe de quitter le même et de retourner dans sa maison.
Dioclétien et Maximien l'ont fait ; car ils trouvèrent que quot servi, tot hostes ; quot custodes, tot carnifices; ils ne pouvaient pas être à l'abri de leurs propres serviteurs ; mais, à la manière de Damoclès, ils mangeaient avec une épée nue suspendue par un fil retors au-dessus de leur cou. Par conséquent, Dionysius n'osa pas faire confiance à sa propre fille pour le coiffer. Et Massinissa, roi de Numidie, confia sa garde à une garde de chiens ; pour les hommes, il n'osait pas se fier.
De ceux qui gardaient la porte ] sc. De la chambre du roi. Certains le rendent, ce qui a gardé les trucs du ménage. Hommes, ils étaient beaucoup plus dignes de confiance et, par conséquent, d'autant plus abhorrés. Metuendum est esse sine custode, sed multo magis a custode metuendum est, dit Auguste au sujet de sa garde, qu'il soupçonnait de trahison (Dio Cass.). Tous ou la plupart de ses successeurs, jusqu'à Constantin, sont morts de mort non naturelle. Que les grands s'engagent donc envers Dieu en faisant le bien, comme envers un Créateur fidèle.
Were wroth ] L'origine de leur mécontentement est incertaine. Les Grecs et les Chaldéens disent que c'était parce que Mardochée était tellement promu. D'autres, parce que Vashti a été destituée et qu'Esther s'est avancée vers son état royal. D'autres disent qu'ils désiraient le royaume, comme les mages l'avaient fait peu de temps auparavant. Certains, encore une fois, qu'ils n'étaient pas bien payés leurs arriérés. C'est bien sûr que l'ambition, l'envie, la convoitise, tout ou partie d'entre elles, les ont poussés à cette tentative de trahison.
Quel que soit le père, le bâtard est la colère ; et la rage, probablement, est la mère de la trahison, parce qu'elle bannit la raison, et cède ainsi la place à toute indiscipline, ainsi elle se termine par la méchanceté, et la méchanceté aura du sang.
Et a cherché à mettre la main sur le roi Assuérus ] Les rois sont de bonnes cibles pour les traîtres à tirer. A quel égard
- Miser atque infelix est etiam Rex
Nec quenquam (mihi crede) facit diadema beatum.
La plupart des Césars n'ont rien obtenu par leur adoption ou leur désignation à l'empire, nisi ut citius interficerentur, mais d'être tués d'autant plus tôt. Il y avait tant de trahisons complotées et pratiquées contre cette incomparable reine Elizabeth, qu'elle dit au Parlement qu'elle s'émerveillait plutôt qu'elle ne songeait à ne pas l'être, si la sainte main de Dieu ne l'avait protégée au-delà de toute attente.
Henri IV, de France, fut d'abord poignardé à la bouche, et ensuite au cœur, par ces faux jésuites, qu'il avait admis dans son sein même, et dont il s'était servi avec un respect merveilleux. Mais cela ne servirait pas à son tour de lui sauver la vie. Son compatriote Cominaeus nous raconte que s'il écrivait de tous les princes qu'il a connus de son temps qui, au jugement des hommes, semblaient vivre dans une grande félicité, et pourtant, pour ceux qui les connaissaient familièrement, vivaient dans une misérable, cette seule question exigerait un volume raisonnable.