Commentaire complet de John Trapp
Esther 7:5
Alors le roi Assuérus répondit et dit à la reine Esther : Qui est-il, et où est-il celui qui ose dans son cœur le faire ?
Ver. 5. Alors le roi Assuérus répondit, etc. ] Il semble qu'il n'ait pas encore compris, d'après tout ce qu'Esther avait dit, de qui elle parlait ; une si haute opinion qu'il avait d'Haman son serviteur, le seul ornement et le seul rempart de l'empire, la plus grande publicola et le patriote le plus estimé. Le roi, par conséquent, comme ne le pensant pas si près de lui, s'empressa de demander, dit-il et dit (c'est ce que l'Héb. l'a) à la reine.
Qui est-il et où est-il ] Qui est ce sirrah, lui, et où est ce sirrah, lui ? Quis hic ipse, et ubi hic ille ? des paroles d'indignation extrême et de volonté de vengeance ; tels qu'étaient ceux de l'empereur Charles V : Si ce scélérat était ici (en parlant de Farnesius, le général du pape, qui avait ravi certaines dames), je le tuerais de ma propre main ; ou ceux du fougueux frère, qui, ouvertement en chaire à Anvers, prêchant au peuple, souhaitait que Luther soit là, qu'il puisse le déchirer avec ses dents (Paraei Medul.
Hist. profane. Erasme. Éphésiens 1:16 , ad obtrectat). Mais ce roi pouvait-il oublier si tôt ce que lui-même n'avait pas accordé deux mois auparavant à faire contre le peuple d'Esther (qui était avec sa main droite pour couper sa gauche) ? ou ne savait-il pas pendant tout ce temps quelle compatriote était sa bien-aimée Esther ? et ne pouvait-il pas s'attendre à ce que les hamanistes viennent et l'enlèveraient de force à l'exécution, en vertu de son propre édit, comme les adversaires de Daniel l'avaient fait par lui, bien que Darius ait travaillé jusqu'au coucher du soleil pour le délivrer, mais pouvait ne pas? Daniel 6:14 ; et comme Stephen Gardiner et ses complices ont tenté de le faire par la reine Catharine Parr, son mari, Henri VIII, ne les avait-il pas évalués et l'avait gracieusement sauvée de leurs doigts sanglants ?
Qui osait en son cœur le faire ? ] Héb. Quel cœur l'a rempli pour cela ? Cuius cor persuasit ipsi, donc Vatablus. Dont le cœur l'a persuadé de faire ainsi. Le diable avait rempli le cœur d'Haman, s'étant assis dessus, et y tramant cet horrible complot, Actes 5:3 . Mais (pour faire le diable bien) Haman avait laissé le soleil (non, beaucoup de soleils) se coucher sur sa colère, et avait ainsi fait place au diable, Éphésiens 4:26,27 .
Nemo sibi de suo palpet (dit un ancien), quisque sibi Satan est ; Que personne ne trompe son propre cœur, chacun est un Satan pour lui-même ; et bien que les hommes se bénissent d'avoir affaire avec le diable et de cracher sur son nom même, ils n'abaissent pas leur salive assez bas ; ils le crachent de leur bouche, mais pas de leur cœur, comme « étant rempli de toute injustice, fornication, méchanceté, convoitise, méchanceté ; plein d'envie, de meurtre, de débat, de tromperie, de méchanceté », Romains 1:29 .
Le cœur d'Haman ainsi gonflé aurait bien pu lui dire à la potence, comme semblait lui dire le cœur d'Apolodore le tyran, qui rêva une nuit qu'il était écorché par les Scythes, et bouilli dans un chaudron, et que son cœur parlait à lui de la bouilloire, c'est moi qui t'ai attiré vers tout cela. Eγω σοι τουτων αιτια. Ceux qui sont en enfer pleurent si sûrement.