Commentaire complet de John Trapp
Esther 8:15
Et Mardochée sortit de la présence du roi en vêtements royaux de bleu et de blanc, et avec une grande couronne d'or, et avec un vêtement de fin lin et de pourpre ; et la ville de Suse se réjouit et se réjouit.
Ver. 15. Et Mardochée sortit de la présence du roi ] Il n'est pas indiqué où il allait. Il est probable qu'il soit allé à la maison d'Haman, dont la surveillance lui a été confiée par Esther, ou qu'il est allé dans d'autres parties de la ville, sur l'emploi public, dont maintenant il avait les mains pleines ; et, par conséquent, toutes ses facultés étaient en mouvement, et chaque mouvement semblait une action bien guidée, comme on dit bien de la reine Elizabeth, quand elle est arrivée à la couronne pour la première fois.
En tenue royale ] Convient à son nouvel état. Cela, il pouvait légalement le faire, sans aucun doute, comme l'ont fait Joseph, Daniel, Salomon. Généralement, ceux qui sont dans les maisons du roi sont vêtus de doux et se portent à merveille. Il y a bien ici un blâme digne d'excès, Zep 1:8 Ésaïe 3:18 . le manteau coûteux d'Alcisthène, estimé à cent vingt talents ; Demetrius, roi de Macédoine, robe d'État, qu'aucun de ses successeurs ne porterait, propter invidiosam impendii magnifiqueiam à cause de leur haine de sa magnificence coûteuse.
(Athénée) ; Le drap d'argent d'Hérode, qui, par la réfraction des rayons du soleil sur lui, donnait une telle splendeur, que le peuple insensé pour cela et pour son discours, le cria pour un dieu. Le bon Mardochée n'a jamais pensé qu'il était meilleur pour ses vêtements gais ; son cœur ne s'est pas non plus élevé avec ses vêtements, comme la barque avec l'eau qui la porte. Il n'affecte pas ce changement, mais l'accepte plutôt ; il le supporte plutôt qu'il ne le désire.
Mouton roux Une grosse étoffe de laine filée à la maison d'une couleur brun rougeâtre, grise ou neutre, autrefois utilisée pour l'habillement des paysans et des paysans lui plairait autant qu'une étoffe de tissu, mais que le roi le veut ainsi ; et étant maintenant le deuxième homme dans le royaume, il doit aller en conséquence, de peur qu'il ne soit méprisé, comme Agésilas, roi de Sparte, l'était par les Perses pour son habitude trop simple. Vestis virum facit, un homme est estimé comme il est vêtu : le culte concessus atque magnificus, l' habit élégant et coûteux ajoute de l'autorité, comme Quintilien l'a observé depuis longtemps.
Et avec une grande couronne d'or ] Nous n'avons pas lu qu'Haman en avait une telle. Il se peut que le roi l'ait accordé à Mardochée comme une faveur spéciale, pour lui avoir sauvé la vie, Esther 2:19,21 . Il est certain qu'il la lui donna pour une meilleure cause qu'Alexandre le Grand ne fit sa couronne de cent quatre-vingts livres, fournie par lui à un grand souper, et lui promit qu'il boirait le plus.
Mardochée avait sa couronne temporelle dans de bien meilleures conditions, et pourtant il en attendait une plus lourde dans le ciel, 2 Corinthiens 4:17 , même un tel poids de gloire, que si le corps n'était pas soutenu par la puissance de Dieu, il était impossible qu'il le supporte.
Et avec un vêtement de fin lin ] Ou de soie, qui était autrefois vendue pour son poids en or, comme en témoigne Pline. Ce riche glouton est taxé pour l'usage trop fréquent de celui-ci, Luc 16:19 . C'était sa tenue de tous les jours, comme le mot grec l'importait (ενεδιδυσκετο. Verbe, fréquentativum ).
Et violet ] Cela était aussi beaucoup porté par les grands d'autrefois. Dives en était revêtu chaque jour, et était si loin de couvrir son orgueil, qu'il le proclamait dans son manteau. Cette couleur pourpre était faite, dit ici Lavater, du jus ou du sang d'un certain coquillage. Maintenant, disent-ils, il n'y a pas de violet droit. Peut-être, quand les quatre monarchies ont-elles cessé, la pourpre a-t-elle cessé avec elles.
Et la ville de Suse se réjouissait et était dans l'allégresse ] À un moment ils étaient dans la perplexité, Esther 3:5 , maintenant dans la gaieté. "Alors ils dirent parmi les païens : Le Seigneur a fait de grandes choses pour eux." Les Juifs joyeux là-bas, en guise d'antiphonie, répondent : « Le Seigneur a vraiment fait de grandes choses pour nous, dont nous nous réjouissons » Psaume 126:2,3 .
Tremellius, après Eben Ezra, le rend, Et la ville de Shushan brilla ( lucebat ) ; le lis était maintenant le plus beau et le plus léger. Le mot signifie proprement hinnivit, hennir comme un cheval ; ce qu'il ne fait que lorsqu'il est satisfait. Toute la ville était bien payée, mais les pauvres Juifs étaient fous de joie ; de sorte que leur bouche s'emplissait de rires et leur langue de chants ; c'est le sens de la métaphore utilisée ici.