Commentaire complet de John Trapp
Esther 8:9
Alors les scribes du roi furent appelés à ce moment-là au troisième mois, c'est-à-dire le mois de Sivan, le vingt-trois [jour] de celui-ci ; et il a été écrit selon tout ce que Mardochée a commandé aux Juifs, et aux lieutenants, et aux députés et chefs des provinces qui [sont] de l'Inde à l'Éthiopie, cent vingt-sept provinces, à chaque province selon l'écriture celle-ci, et à tout peuple selon sa langue, et aux Juifs selon leur écriture et selon leur langue.
Ver. 9. Puis les scribes du roi furent appelés] Ce verset est connu pour être le plus long de toute la Bible. Ce fut Robert Stevens, l'imprimeur (je crois), qui le premier distingua les chapitres par des vers ; et cela, il ne l'a pas fait aussi bien dans certains endroits qu'on aurait pu le souhaiter. Ces scribes étaient aussi prêts à l'appel de Mardochée qu'auparavant chez Haman, Esther 3:12 , et ils ne se souciaient pas beaucoup de ce qu'ils écrivaient, afin qu'ils puissent être sûrs que c'était le plaisir du roi qu'ils le fassent.
Quant à leur religion, elle peut sembler être la même avec celle de Gallion, le proconsul, Actes 18:17 , une simple irréligion, leur devise, Mihi placet quicquid Regi placet, Tout ce qui plaira au roi me plaira ; et si leurs cœurs pouvaient être déchirés, on y trouverait écrit : Le dieu de ce monde présent.
A ce moment-là ] Dès que la parole fut sortie de la bouche du roi ; le retard aurait pu engendrer le danger. Habent aulae suum cito, cito. Les courtisans sont prompts à expédier, car ils observent attentivement leur détrempe mollissima fandi, donc une fois qu'ils ont obtenu une subvention, ils ne perdent pas de temps, ils savent que les opportunités sont immédiates et qu'une fois perdues, elles sont irrécupérables. Annibal, quand il aurait pu prendre Rome, ne le ferait pas ; quand il voulait, ne pouvait pas.
Vincere scis Hannibal victoria uti nescis, lui dit un (Plutarque). Mardochée profita du présent, de l'heure juste. Esther a pu lui dire, par expérience, qu'une saison bien choisie est le plus grand avantage d'une action qui, comme on la trouve rarement dans la précipitation, elle se perd trop souvent en retard. Ce n'est plus à Mardochée de s'éloigner, toute l'Église était lourde et avait besoin de réconfort ; et certains pourraient être tués avant qu'on ne remarque le contraire. Ad opera brevis hora ferendam est (Ovid. Metam. 1.4).
Au troisième mois ] Deux mois et plus, les pauvres Juifs étaient condamnés à mort, dans un état désespéré. Dieu aime aider ceux qui sont abandonnés de leurs espoirs, aider à un ascenseur mort, consoler l'abject, 2 Corinthiens 7:6 . Bien que Jacob soit un ver, Dieu ne l'écrasera pas, mais le chérira.
Et "Je te garderai la santé, et je te guérirai de tes blessures, dit le Seigneur, parce qu'ils t'ont appelé un paria, en disant: C'est Sion que personne ne recherche", Jérémie 30:17 . Le caractère opportun des miséricordes de Dieu les recommande beaucoup. Ces pauvres malheureux ont crié, et le Seigneur les a entendus, et les a sauvés de tous leurs ennuis, Psaume 34:6 .
C'est le mois de Sivan ] C'est-à-dire mai, quand toutes choses sont dans leur apogée et orgueil, et la terre quadrillée et entravée avec une variété de fleurs, et Dieu est vu comme étant Magnus in minimis, grand dans les plus petites créatures. Alors le soleil de justice se leva sur ces exilés affligés, avec la guérison dans ses ailes, Mal 4:2 comme les rayons du soleil l'ont fait à la terre sèche et froide, appelant les herbes et les fleurs, et guérissant ces difformités que l'hiver avait apportées sur ce.
Le trois et vingtième jour ] L'heure précise est ainsi notée, non seulement pour exposer la certitude et la vérité de l'histoire, mais aussi pour nous permettre de voir quel était l'état actuel de l'Église, et quelle est la dispensation habituelle de Dieu et traiter avec son peuple. Pendant deux mois et plus, ils étaient dans un état très bas, et comme il peut sembler, un état perdu. Maintenant, ils ont huit mois d'opportunité pour respirer et se préparer à leur défense juste et légitime, mais ils ne sont pas sans diverses difficultés et découragements, jusqu'à ce que Dieu leur ait donné une victoire pleine et définitive sur leurs ennemis.
La prospérité des saints ici, comme le damier, est entrelacée de peurs et de croix. Ils ne doivent pas chercher une sérénité perpétuelle jusqu'à ce qu'ils viennent au ciel. Je mourrai dans mon nid, dit Job ; Je ne serai jamais ému, dit David. Combien les plus saints sont-ils aptes à être fiers et sûrs, à s'installer sur leurs lies, à moins que Dieu ne les verse de vase en vase ! Cela, le Dieu sage le sait bien, et c'est pourquoi il les exerce avec des échanges.
Voyez le cercle dans lequel il entre avec ses Davids, Psaume 30:5,10 , et comptez sur ceci, que si nos douleurs sont longues, elles sont légères, si elles sont plus vives, plus elles sont courtes ; comme le tonnerre, le plus violent, le moins permanent.
Flebile principium melior fortuna sequetur.
Les larmes d'abord suivies d'une meilleure fortune.
Et il a été écrit selon tout ce que Moredecai a commandé ] S'il n'avait pas été un homme aux caractères singuliers, il n'aurait pas été apte à un tel service. Il ne pouvait pas en être autrement, mais que beaucoup d'yeux étaient sur lui, et quelques yeux mauvais, qui seraient plus curieusement indiscrets dans ses démarches que Laban ne l'avait fait une fois dans les affaires de Jacob. Il lui appartenait donc de surveiller sa conduite et de bien peser ses paroles en dictant un édit aussi délicat que celui-ci aux secrétaires du roi.
Mais Dieu, qui l'avait appelé à cette haute fonction, lui en fit également don. Il était avec sa bouche (comme une fois avec Moïse, Exo 4:11), et lui a appris ce qu'il devait dire. Il n'y a pas de bouche dans laquelle Dieu ne puisse mettre des paroles justes : et combien de fois choisit-il les faibles et les imprudents pour confondre les savants et les puissants, comme il l'a fait avec l'âne de Balaam pour convaincre son maître !
Aux Juifs ] À eux d'abord, parce qu'ils étaient dans leurs dépotoirs les plus profonds et qu'ils avaient besoin de réconfort. Allez le dire à mes disciples et à Pierre ; faites-lui savoir avec le premier que je suis ressuscité, car il est dans la plus grande pesanteur.
Et aux lieutenants, et aux députés, &c. ] Afin qu'ils sachent que l'esprit du roi était changé, et que les Juifs devaient maintenant être favorisés et favorisés dans leur juste et nécessaire défense. L'équité de cet édit, si contraire au premier, ils ne devaient pas la disputer, mais l'expédier. Argumenter ou débattre de l'affaire était une présomption, une fière curiosité ; rechercher la raison de celle-ci, porter atteinte ou désobéir, haute offense, égale à la rébellion.
A chaque province selon l'écriture de celle-ci ] Dans leurs divers caractères, et la manière d'écrire. L'écriture de la Chine et du Japon est de la main droite vers la gauche, mais avec les lignes en bas de la feuille, sans se croiser, etc.
Et à chaque peuple selon sa langue ] La terre entière était autrefois d'une seule langue, lèvres et paroles, Genèse 11:1 . C'était la langue hébraïque, appelée ici la langue des Juifs, et plus clairement, Ésaïe 36:11 (bien que certains hommes affectueux aient donné l'ancienneté à d'autres langues, bien plus jeunes que l'hébreu).
Depuis que la construction des langues de Babel a été confondue, un grand travail a été imposé aux fils des hommes. Les docteurs hébreux disent que désormais pour une langue, il y avait soixante-douze langues. D'autres pensent qu'il y avait autant de langues que plusieurs parents et familles ; et ceux-ci se sont également multipliés depuis ce temps excessivement. C'était le souci de Mardochée ici, que toutes les nations sous la domination persane puissent avoir l'édit du roi dans leurs divers dialectes, afin que personne ne puisse plaider l'ignorance.
Ce devrait être le souci du magistrat que leur peuple ait la loi de Dieu, les Saintes Écritures, dans une langue connue, puisque l'ignorance de celle-ci est destructrice pour l'âme. C'est ce que le pape nie à ces âmes égarées et muselées, qui sont vite enfermées dans son sombre cachot ; et donne cette simple raison, Ne sacra verba vilescerent, de peur que ces paroles saintes ne soient sous- estimées et deviennent trop bon marché. C'est du bon turquisme ; les mahométans lisaient leur Coran (qui est leur Bible) en arabe (qui est leur langue savante), de peur que, s'il était traduit, il ne soit profané par le vulgaire.