Or, ce sont là les noms des enfants d'Israël, qui sont venus en
Égypte ; chaque homme et sa maison sont venus avec Jacob.
Ver. 1. _Maintenant, ce sont. _] Héb., Et ce sont, &c. Car ce livre
est une continuation de l'histoire précédente, et ce verset une
répétition de ce qui a été enregistré auparav... [ Continuer la lecture ]
Et toutes les âmes qui sortirent des reins de Jacob étaient
soixante-dix âmes, car Joseph était [déjà] en Égypte.
Ver. 5. _Et toutes les âmes. _] C'est-à-dire des personnes ; car
les âmes ne sont pas engendrées, mais infusées, étant _divinae
particulae aurae. _Ecc 12:7 Aristote lui-même a vu et rec... [ Continuer la lecture ]
Et Joseph mourut, ainsi que tous ses frères et toute cette
génération.
Ver. 6. _Et toute cette génération,_ ] _Ea enim lege nati sumus ut
moriamur :_ Dieu aussi se hâte d'accomplir le nombre de ses élus ;
et, par conséquent, éloigne les générations.... [ Continuer la lecture ]
Et les enfants d'Israël furent féconds, et se multiplièrent
abondamment, et se multiplièrent, et devinrent extrêmement puissants
; et le pays en fut rempli.
Ver. 7. _Augmenté abondamment. _] Héb., engendré et élevé
rapidement, comme des poissons. _Trogus auteur d'un firmat dans
Aegypto septenos uno... [ Continuer la lecture ]
Or il s'éleva un nouveau roi sur l'Égypte, qui ne connaissait pas
Joseph.
Ver. 8. _Un nouveau roi. _] Appelé Busiris, un tyran des plus
sauvages, comme le rapportent les histoires païennes.
_Qui ne savait pas. _] Rien ne périt plus tôt que le souvenir d'un
bon tour. Les Égyptiens sont réputés dans... [ Continuer la lecture ]
Et il dit à son peuple : Voici, le peuple des enfants d'Israël est
plus et plus puissant que nous :
Ver. 9. _Plus et plus puissant. _] Il parle comme s'il avait regardé
à travers un verre multiplicateur. _Voir Trapp sur "_ Gen 31:1 _"_... [ Continuer la lecture ]
Allons, traitons-les sagement ; de peur qu'ils ne se multiplient, et
il n'arrivera pas que, lorsqu'une guerre éclate, ils se joignent
aussi à nos ennemis, et combattent contre nous, et [ainsi] les
fassent sortir du pays.
Ver. 10. _Allez, agissons judicieusement. _] Ainsi, comme le faisaient
les sor... [ Continuer la lecture ]
C'est pourquoi ils mirent sur eux des maîtres d'œuvre pour les
affliger de leurs fardeaux. Et ils construisirent pour Pharaon des
villes au trésor, Pithom et Ramsès.
Ver. 11. _Pour les affliger. _] Parce qu'ils ne « serviraient pas
Dieu avec joie de cœur ». Deu 28:47-48 Pour l'instant ils
commencèr... [ Continuer la lecture ]
Mais plus ils les affligeaient, plus ils se multipliaient et
grandissaient. Et ils étaient attristés à cause des enfants
d'Israël.
Ver. 12. _Plus ils se multipliaient. _] Comme le sol est le plus
fertile qui est le plus hersé; et comme le noyer porte mieux
lorsqu'il est le plus battu. Les poissons... [ Continuer la lecture ]
Et les Égyptiens firent servir les enfants d'Israël avec rigueur :
Ver. 13. _Servir avec rigueur. _] Héb. (בפרך), Avec férocité :
_un homme_ pensant ainsi à effrayer leurs esprits, et à les
exanimer. Ainsi traite le Turc avec les Chrétiens.
_une _ _conférence Quidam cam ferocia voce latina._... [ Continuer la lecture ]
Et ils rendirent leur vie amère avec un esclavage dur, dans le
mortier, et dans la brique, et dans toutes sortes de services dans les
champs : tout leur service, dans lequel ils les faisaient servir,
[était] avec rigueur.
Ver. 14. _Amer avec la servitude dure. _] Avons-nous seulement vécu
un certai... [ Continuer la lecture ]
Et le roi d'Égypte parla aux sages-femmes hébraïques, dont le nom
de l'une [était] Shiphrah, et le nom de l'autre Puah :
Ver. 15. _Aux sages-femmes hébraïques. _] En Egypte et en Grèce,
les sages-femmes d'autrefois avaient leurs écoles ; et certains
d'entre eux étaient de grands écrivains. Je ne sa... [ Continuer la lecture ]
Et il dit: Quand vous faites la fonction de sage-femme des femmes
hébraïques, et que vous les voyez sur les tabourets; si c'est un
fils, vous le tuerez, mais si c'est une fille, elle vivra.
Ver. 16. _Alors vous le tuerez. _] Pas de plus grand argument d'une
mauvaise cause qu'une persécution sanglant... [ Continuer la lecture ]
Mais les sages-femmes craignirent Dieu, et ne firent pas comme le roi
d'Égypte le leur avait ordonné, mais elles sauvèrent les enfants
des hommes en vie.
Ver. 17. _Et n'a pas fait comme le roi, &c. _] En quoi ils n'ont pas
fait plus, bien que par un meilleur principe, que la nature elle-même
ne dic... [ Continuer la lecture ]
Et le roi d'Égypte appela les sages-femmes, et leur dit : Pourquoi
avez-vous fait cela, et avez-vous sauvé les enfants des hommes ?
Ver. 18. _Pourquoi avez-vous fait cette chose ? _] Ils auraient bien
pu répondre, comme elle l'a fait dans Euripide, _Obediemus
Atridishonesta mandantibus : Sin vero i... [ Continuer la lecture ]
Et les sages-femmes dirent à Pharaon : Parce que les femmes
hébraïques ne sont pas comme les femmes égyptiennes ; car elles
[sont] vives, et sont délivrées avant que les sages-femmes n'entrent
chez elles.
Ver. 19. _Car ils sont vifs. _] Par cette "voix du Seigneur qui fait
vêler les biches". Psa 29... [ Continuer la lecture ]
C'est pourquoi Dieu s'occupa bien des sages-femmes, et le peuple se
multiplia et devint très puissant.
Ver. 20. _Bien traité avec les sages-femmes. _] Dieu est un payeur
libéral : et ses rétributions sont plus que généreuses. "Soyez
donc fermes et inébranlables, abondant toujours dans l'œuvre du
Se... [ Continuer la lecture ]
_Et il arriva, parce que les sages-femmes craignaient Dieu, qu'il leur
fit des maisons._
Ver. 21. _Parce que les sages-femmes craignaient Dieu. _] Il n'est pas
nécessaire d'admettre que les sages-femmes aient menti au roi. _voir_
Exo 1:19 Mais s'ils l'ont fait, St Austin dit bien, _Non remunerata
f... [ Continuer la lecture ]
_Et Pharaon ordonna à tout son peuple, en disant : Tout fils qui
naîtra, vous le jetterez dans le fleuve, et vous sauverez chaque
fille vivante._
Ver. 22. _Et Pharaon chargea. _] _Imperio non tam duro quam diro.
_C'était un édit des plus sanglants : c'est pourquoi, lorsque Dieu
vint faire une inqui... [ Continuer la lecture ]