Commentaire complet de John Trapp
Genèse 12:11
Et il arriva, lorsqu'il s'approcha pour entrer en Égypte, qu'il dit à Saraï sa femme : Voici maintenant, je sais que tu es une belle femme à regarder :
Ver. 11. Voici maintenant, je sais que tu es une belle femme. ] Et pourtant elle avait maintenant soixante-cinq ans; où elle était une figure de "Jérusalem la mère de nous tous." Galates 4:26 Cantique des Cantiqu 1:15 ; Fils 4:1 La beauté principale de Saraï était celle de « l'homme caché du cœur », comme dit saint Pierre.
1P 3:4 ; 1P 3:6 Mais la beauté extérieure est très belle et attrayante. Platon l'appelle la principauté de la nature ; Aristote, une plus grande louange que toutes les épîtres. Et lorsqu'on lui demanda si la beauté était aimable, il répondit : C'est une question d'aveugle. a Le poète pourrait dire : Gratior est pulchro veniens in corpore virtus -
Cette vertu a une meilleure grâce
Qui brille d'un beau visage.
Quoi qu'il en soit, dit Sénèque, il était dans ce dicton ; car cette vertu n'a pas besoin d'ornement plus qu'elle n'en a pour elle-même, mais elle s'embellit suffisamment et consacre le corps où elle habite. b Mais par la permission d'un si grand philosophe, je suis de l'esprit du poète ; et bien que j'accorde cette faveur sans grâce n'est qu'un anneau d'or dans le museau d'un porc, comme Salomon l'a, ou ornamentum in luto , comme un autre (c'était ainsi dans Alcibiade pour un homme, et dans Aurelia Orestilla pour une femme), pourtant sûrement, là où ils se rencontrent, ils font une heureuse conjonction, et attirent tous les cœurs à eux, comme dans Germanicus (pour un homme), en qui la beauté et la vertu ont lutté pour la préséance ; et Artaxerxès Longimanus, le fils d'Esther, qui aurait été de tous les hommes le plus beau et le plus généreux.
c Ainsi en Esther (pour une femme), qui « obtient grâce aux yeux de tous ceux qui la regardent ». Est 2:15 Aspasia Milesia, l'épouse de Cyrus, qui méritait d'être coiffés καλη και σοφη, juste et sage, comme Élien relateth d Comme de l'autre côté de Vatinius, déformation de Strove du corps avec la malhonnêteté d'esprit, ADEO ut animus eius dignissimo domicilio inclusus videretur , dit Paterculus.
un Tυφλου το ερωτημς .
b Ipsa magnum sui decus est, et corpus suum consecrat. - Sénateur, épist. 67.
c Salvien. Cuias praeter formam nihil nunquam, bonus laudavit. - Salut. K μεν , . - Dio. Artaxerxès, omnium hominum pulcherrimus, ait Emil. Prob.
d Aelian Var. Hist. , lib. xii. casquette. 1.