Et Sara mourut à Kirjatharba ; le même [est] Hébron dans le pays de Canaan; et Abraham vint pleurer Sara et pleurer sur elle.

Ver. 2. Et Sarah est morte. ] Les Juifs voulaient nous persuader que le diable lui représentait l'offrande d'Isaac, par laquelle elle tomba malade et mourut. Ce n'est qu'une simple vanité de leur part ; car Abraham habita alors à Beersheba, maintenant à Hébron.

Et Abraham vint pleurer Sara. ] Ainsi, elle était la première que nous lisons de pleurer à la mort; et il est mentionné comme un honneur pour elle. Le Mors mea ne careat lachrymis de Solon est à préférer au Nemo me decoret lachrymis d'Ennius . Il est l' un des cotisations des morts, un à lamentaient à leurs funérailles; et son absence est menacée comme une malédiction dans de nombreuses écritures.

C'est une pratique garantie par les meilleurs à tous les âges ; et nous pouvons pleurer dans la mort d'amis, alors nous pleurons (1.) en vérité, et non en feinte; (2.) dans la mesure, et non comme des hommes sans espoir. Pour le premier, combien grossièrement Tibère a-t-il dissimulé à la mort d'Auguste, b et aux funérailles de Drusus ! Sur quoi Tacite note, Vana et irrisa vero et honnêteo fidem adimunt . Ainsi, lorsque Jules César pleura sur la tête de Pompée, qui lui fut présentée en Egypte, ceux qui la virent, rièrent dans leurs manches, c et ne les retinrent pas mieux que des larmes de crocodile.

Ainsi le deuil que Néron et sa mère firent de l'empereur Claude, dont ils avaient conspiré et effectué la mort, était une profonde dissimulation. d Ce n'est pas moins odieux que de pleurer de tout son cœur, mais pourtant sans modération, est illégal. Ici, Jacob s'est oublié, alors qu'il était si accablé de chagrin pour son Joseph, Gen 37:35 et Rachel pour le reste de leurs enfants, qu'ils ne seraient pas consolés. Jr 31:15 Ainsi David pour son Absalom ; Alexandre le Grand pour son ami Hephestion ; quand non seulement il tondait les cheveux de ses chevaux et de ses mulets, mais qu'il arrachait aussi les créneaux des murs de la ville, etc.

Les soldats de Pélopidas e étaient pas moins excessive, quand pour la douleur de sa mort ni qu'ils ne le feraient débrider leurs chevaux, ni délier leur armure, ni habiller leurs blessures. Quelque chose ici peut être cédé à la nature, rien à l'impatience. Un chagrin immodéré pour les pertes après l'espoir de récupération est plus maussade qu'utile. Notre estomac peut en être égaré, pas notre sagesse. Les Égyptiens pleurèrent Jacob pendant soixante-dix jours : Joseph (qui avait plus de cause, mais avec elle plus de grâce) ne pleura que vingt jours.

Dieu a catégoriquement interdit à son peuple ces coutumes païennes, de se raser la tête et de couper leur chair, Lv 21:1 en signe de deuil pour les morts. Nous lisons dans l'évangile de ménestrels et foule bruyante f au Nommant maison, comme ils l' appellent. Mat 9:23 Et les Juifs qui consolaient Marie, quand ils la virent se lever précipitamment et sortir, la suivirent en disant: "Elle va au sépulcre pour y pleurer".

Jn 11:31 De telles coutumes, semble-t-il, qu'ils avaient en ce temps-là parmi eux, de s'irriter aux pleurs et aux lamentations; qui était, dit-on, g comme si ceux qui ont l'hydropisie devaient manger des viandes salées. Combien meilleur père Abraham ici, qui est venu en effet de sa propre tente à Sarah, pour pleurer pour elle (comme une bonne raison qu'il avait), mais n'a pas dépassé, comme les Juifs pensent est signifié par cette lettre moins qu'ordinaire dans le mot hébreu pour pleurer (Libcothah) utilisé ici dans le texte.

Note de texte en hébreu Baal-turim n'en donne qu'une simple raison : Parum flevit ; erat enim vetula ; Abraham ne pleura pas beaucoup pour elle, elle n'étant qu'une vieille épouse, et au-delà de son meilleur. Buxtorf donne un meilleur : Potius quia luctus eius fuit moderatus . Et c'est pourquoi aussi dans le verset suivant, il est dit qu'il se leva d'avant ses morts - où probablement il s'était assis un certain temps sur la terre, comme c'était la manière de faire le deuil de Job 2:12-13 Isa 47:1 - prendre l'ordre pour son enterrement, comme ayant bon espoir d'une glorieuse résurrection.

Excellent pour notre propos est celui de saint Jérôme, Lugeatur mortuus, sed ille quem Gehenna suscipit, quem Tartarns devorat, in cuius poenam aeternus ignis aestuat. Nos, quorum exitum Angelorum turba comitatur, quibus obviam Christus occurret, etc., gravemur magis, si diutius in tabernaculo isto habitemus . Ne pleurez personne, mais ceux qui sont morts dans leurs péchés, tués de mort, comme ceux d' Apocalypse 2:23 .

a Hinc , et Iusta defunctorim .

b Testamentum Augusti praelegit tanto simulato gemitu, ut non modo vox, sed et spiritus deficeret .

c Eπι μεν τη ταυτη γελωτη ωφλισκανε .

d Eum se lugere simulabant quem necaverant . - Dio dans Claude.

et Plutar. dans Vita Pelop.

f Marc 5:38 ; Aλαλαζοντας, vel Oλολυζοντες; ut Jaques 5:1 .

g Perinde ac si intercute laborantes falsamenta comederent - Cartur.

Continue après la publicité
Continue après la publicité