Commentaire complet de John Trapp
Genèse 39:12
Et elle le saisit par son vêtement, disant : Couche avec moi ; et il laissa son vêtement dans sa main, et s'enfuit, et le fit sortir.
Ver. 12. Et elle l'attrapa par son vêtement. ] Par des touches gratuites et badinage, l'adultère mental est souvent commis. Celui qui «touche la femme de son prochain ne sera pas innocent», dit Salomon. Pro 6:29 C'est la "main droite" offensive qui doit être "coupée". Mat 5:30 La prostituée "attrapa le simple idiot, et l'embrassa; et avec un visage impudent lui dit; -" Pro 7:13 "jusqu'à ce qu'un dard lui transperce le foie": Pro 7:23 cogit amare iecur.
Et il laissa son vêtement dans sa main.] Cette deuxième fois, c'est Joseph dépouillé de son vêtement; avant, dans la violence de l'envie, maintenant de la luxure ; avant, de nécessité, maintenant de choix ; avant, pour tromper son père, maintenant son maître. Infamie et autres misères qu'il subirait certainement, mais cela ne devait pas l'éloigner du devoir. 2Co 6:8 L'Église « vient du désert », c'est-à-dire à travers les troubles et les afflictions, « s'appuyant sur son bien-aimé » ; Fils 8:5 choisissant plutôt de souffrir que de pécher.
Le bon cœur va dans une ligne droite vers Dieu, et n'ira pas chercher une boussole, mais traverse tous les ennuis et les risques pour l'atteindre. Il ne brisera pas la haie du commandement allié, pour éviter tout morceau de chemin infect. Les chrétiens primitifs ont préféré être jetés aux lions du dehors, plutôt que abandonnés aux convoitises du dedans : Ad leonem mayis quam lenonem, dit Tertullien. Je préfère aller en enfer pur du péché, dit Anselme, que dans le ciel souillé de cette saleté.
a Je préfère sauter dans un feu de joie, dit un autre des pères, que de commettre volontairement le mal contre Dieu. b De la souris d'Arménie, ils écrivent, qu'elle mourra plutôt que d'être souillée avec de la saleté. Dans la mesure où si son trou était encrassé, elle choisira plutôt d'être prise que d'être polluée. Tels sont, ou devraient être, les serviteurs de Dieu ; "sans tache du monde," Jam 1:27 "sans tache dans le chemin." Psaume 119:1
a Mallem purus a peccato et innocens gehennam intrare, &c.
b Potius in ardentem rogum insiluero quam ullum peccatum in Deum commisero. - Pintus, dans Dan.