Ils viendront tous pour la violence : leurs visages se lèveront [comme] le vent d'est, et ils rassembleront les captifs comme le sable.

Ver. 9. Ils viendront tous pour la violence ] Afin que par la force et la violence ils puissent tout emporter devant eux. Fit via vi, Cedit viribus aequum. Ils y sont attachés et le veulent ainsi.

Leurs visages se lèveront comme le vent d'est ] Ce ventus urens et exsiccans, ils feront sauter tout ce qu'ils regardent ; Comme Euroclydon, ils renverseront tout, Actes 27:14 . Navigantium pestem, la misère du marin, Pline appelle ce vent, pour le mal qu'il fait par mer. Certains le liront, leurs visages regarderont vers l'est, à savoir. vers Babylone, où ils portent le butin qu'ils obtiennent.

Et ils rassembleront les captifs comme le sable. ] Tant seront leurs captifs, et si peu comptés que la poussière ou le sable sur lesquels ils marchent. Ainsi les Turcs emportent de Hongrie et d'autres pays chrétiens proches d'eux d'innombrables butins et captifs, quinze mille à la fois. Et ainsi les Espagnols, quand ils eurent pris l'île Hispaniola, dans les Indes, en quelques mois, ils la débarrassèrent de ses habitants et indigènes, tandis qu'ils rassemblaient pour eux des captifs et des esclaves.

Continue après la publicité
Continue après la publicité