Commentaire complet de John Trapp
Habacuc 2:13
Voici, n'est-ce pas de l'Éternel des armées que le peuple travaillera dans le feu même, et que le peuple se fatiguera par vanité même?
Ver. 13. Voici, n'est-ce pas de l'Éternel des armées que le peuple travaillera dans le feu ] Travaillez en vain pour éteindre le feu, avec lequel Babylone sera brûlée, Jérémie 51:58 . Ou avez travaillé sans but à construire cette ville et à agrandir cet empire, que Dieu va maintenant détruire. N'est-il pas évident qu'ils ont perdu oleum et operam, huile et travail, oui, ont risqué leur propre vie, comme le font ceux qui luttent contre une flamme.
Quel profit a celui qui travaille pour le vent, Ecclésiaste 5:16 , encore moins celui qui travaille dans le feu, cet élément dévorant, voir Ésaïe 33:14 . Peut-être qu'il peut être sauvé lui-même, mais comme par le feu, mais son œuvre sera brûlée, cette perte qu'il subira, 1 Corinthiens 3:15 .
Comme ceux qui recherchent la pierre philosophale travaillent dans le feu même pour aussi peu de buts que possible ; car ils doivent employer autant d'or et dépenser autant d'or, et alors peut-être en transformeront-ils autant en or qu'ils en ont dépensé pour en faire. C'est pourquoi on appelle l'alchimie une multiplication de quelque chose par rien ; un autre un Omne, Aliquid, Nihil toutes choses, certaines choses, rien, un autre, un art sans art, jamais enseigné par Moïse et Miriam, comme certains l'ont adoré et livré, que c'était un morceau de leur apprentissage égyptien.
Mais il est certain que ces âmes saintes n'ont jamais ni appris ni enseigné une perte de temps et d'argent aussi laborieuse. Demetrius Phalereus se plaint de ces alchimistes disparus depuis longtemps, non sans indignation, quod certis consumptis incertorum gratis, quae se capturos sperabant, non ceperunt, quod vero habebant abiecerint, qu'ils rejettent les certitudes pour des incertitudes, qu'ils n'atteignent pas ce qu'ils espéraient, mais jettent loin ce qu'ils avaient (Athénée).
Julius Scaliger aussi, Fornaculas istas odi, dit-il, odio plus quam Vatiniano. Sunt enim noctuae ad aucupia crumenarum. Je ne peux pas supporter ces fourneaux ; en effet, ce sont des bourses à pioche, &c.; sachez qu'il existe une véritable alchimie appelée par certains l'art Spagirick, très utilisée en médecine. Ceci, je ne le condamne pas, alors il faut le traiter avec prudence et sagesse. Mais ceci en passant seulement. Il semblait à certains une chose impossible que Babylone soit détruite si soudainement comme cela avait été prédit, Habacuc 2:7 .
Ce sera fait certo, cito, penitus, soudain, sûrement, sévèrement, dit le prophète, car l'Éternel des armées a entrepris de le faire. Annon ecce a Domino exercituum (ainsi les Hébreux l'ont-ils par une aposiopèse emphatique un dispositif) ? N'est-ce pas, voyez-vous, du Seigneur des armées ? Le peuple travaillera dans le feu même.
Les nations aussi se fatigueront pour la vanité même ] à savoir. En cherchant à sauver Babylone, qui par un décret divin doit être détruite sans remède, Psaume 137:8 . Ainsi est Rome, cette autre Babylone, Apocalypse 18:2 , cito itidem casura, si vos essetis viri, a dit Pétrarque depuis longtemps (De rein.
Utah. fort. cadran. 118). Ce serait bientôt vers le bas voudriez-vous vous lever en tant qu'hommes. Les jésuites (cet ultimus diaboli crepitus ) ne pourront pas non plus le soutenir ; il y a déjà des sueurs froides sur tous les membres de l'antéchrist.
a Un artifice rhétorique, dans lequel le locuteur s'arrête brusquement, comme s'il ne pouvait ou ne voulait pas continuer. D