Ils descendront aux barreaux de la fosse, quand [notre] repos ensemble [est] dans la poussière.

Ver. 16. Ils descendront aux barreaux de la fosse ] C'est-à-dire moi et mes affaires, ou moi et mes espérances de prospérité, Job 17:15 , et ceux qui verront le bien que j'espère doivent passer par les portes de mort pour le voir, et couche-toi dans la tombe avec moi, et alors il apparaîtra. Cajetan pense que cela est dit ironiquement à ses amis, et par dérision, Per irrisionem haec dicta sunt ; q.

ré. Il semble que vous pensiez que je serai riche dans la tombe (qui me promet tant de choses, et me fait de telles ouvertures d'un bonheur ici), car je n'ai aucun espoir d'être riche en ce monde. Et la Septante semble favoriser ce sens, le rendant : Mes biens iront-ils dans la tombe avec moi ? Voir 1 Timothée 6:7 . Voir Trapp sur " 1Ti 6:7 "

Quand notre repos ensemble sera dans la poussière] Ou, Quand je me reposerai seul dans la poussière, comme Job 34:29 ; puis (De Annibal. Sil. Ital.),

- Modo quem fortuna fovendo,

Congestis opibus donisque referit opimis,

Nudum tartarea portabit navita cymba

Continue après la publicité
Continue après la publicité