Commentaire complet de John Trapp
Job 30:15
Des terreurs se retournent sur moi : elles poursuivent mon âme comme le vent ; et mon bien-être passe comme un nuage.
Ver. 15. Des terreurs se tournent sur moi ] J'ai horriblement peur de tes jugements, comme David l'a exprimé ; et c'est elle qui a pointé et mis un aiguillon dans toutes les autres souffrances ; pour une conscience blessée qui peut supporter? Si l'épaule est irritée, le fardeau sera très fastidieux et ennuyeux. Ne sois pas une terreur pour moi, Seigneur, dit Jérémie, et alors je ne me soucie pas beaucoup de ce qui m'arrivera d'autre. Mais pourquoi ces terreurs étaient-elles si gênantes ?
Ils poursuivent mon âme comme le vent ] Brentius le rend, Ils poursuivent ma libéralité, ou, Ils m'enlèvent toute la gaieté et la disponibilité de mon esprit ; par lequel jusqu'ici j'ai souffert tant de calamités, et je n'ai pas reculé ; car la joie du Seigneur était ma force, et alors rien ne m'a dérangé. Tu m'as fortifié avec force dans mon âme, Psaume 138:3 , et m'as soutenu avec ton noble esprit, Psaume 51:12 .
Le Chaldéen l'a, esprit royal, et c'est le même mot dans l'original qui est rendu ici, mon âme ; c'est ma princesse ou ma noblesse, car ainsi l'âme est la partie la plus noble, Animam meam nobilem et inclytam (Vat.). David l'appelle sa gloire, Psaume 16:9 , et son chéri, Psaume 22:20 . Certains des médecins juifs font la même chose avec l'aide sociale, dans les mots suivants ; mais ce n'est pas probable.
Et mon bien-être passe comme un nuage ] c'est-à-dire totalement, comme avant ; irrésistible comme le vent. Job regorge de similitudes, qui illustrent notamment. Terrorum vim simili a vento illustrat, et salutem a se abeuntem similitudine nubis (Merl.). Il dirait, je suis complètement privé de tous les moyens d'éviter cette misère.