Commentaire complet de John Trapp
Job 31:32
L'étranger n'a pas logé dans la rue : [mais] j'ai ouvert mes portes au voyageur.
Ver. 32. L'étranger ne logeait pas dans la rue ] Job était si loin d'aimer et de louer ces estomacs enragés de ses serviteurs, qu'il ne souffrirait pas que des étrangers logent à l'étranger pendant la nuit. Grégoire note ici, qu'il parle d'abord de sa disposition pacifique envers ses ennemis, et ensuite de son hospitalité ; car, dit-il, le cœur doit d'abord être libéré de la méchanceté et de la colère, et ensuite la charité doit être exercée, afin que nous puissions être acceptés.
Abraham n'a ni érigé un autel à Dieu ni s'est montré en avant pour recevoir des étrangers, jusqu'à ce que Lot et lui se soient réconciliés. L'hospitalité est recommandée à notre pratique, à la fois par le prophète Isaïe, Ésaïe 58:7 , par St Paul, Rom 12:13 Hébreux 13:2 , et par St Pierre, 1 Pierre 4:9 .
De Cranmer, Tremellius attesteb, qu'il était homo Fιλοξενος nec minus φιλολογος, humain et hospitalier, à l'exemple d'Abraham et de Lot, que Synesius appelle donc Yεου εστιατορας, amuseurs de Dieu. Julien l'apostat compte l'hospitalité des chrétiens primitifs parmi ces trois choses qui firent si généralement embrasser leur religion.
Des Vaudois aussi, ces anciens protestants en Allemagne, il est rapporté qu'ils pouvaient voyager de Colen à Milan en Italie, et chaque nuit loger chez des hôtes de leur propre profession, qui leur souhaitaient chaleureusement la bienvenue (Chrys. in Joan. της περι ξενους φιλανθρωπιας. Hinc tot olim Xenodochia ).
Mais j'ouvris mes portes au voyageur. ] Je souhaitai la bienvenue dans ma maison au voyageur las, et lui gardai une bonne table. Mensa res sacra est, per quam Deus honoratur praeses amicitiae et hospitii. Job était connu pour être une bonne ménagère et on y recourait beaucoup ; il ouvrit sa porte sur la grande route ; ainsi Beza, après Mercer, rend ce texte. C'était sa volonté, que cette partie de sa maison qui bornait du côté de la route fût toujours ouverte, pour abriter des passagers, Jupiter φιλιος, τε και ξενιος dicebatur. Ad viam, vel contre viam.