Je ne cacherai pas ses rôles, ni sa puissance, ni ses proportions convenables.

Ver. 12. Je ne cacherai pas ses parties, ni sa puissance. ] Que là-dedans, comme dans une image de la pièce la plus principale de mon travail, tu puisses voir à quel point je suis un Dieu grand et glorieux. L'an de grâce 1577, le 2 juillet, les matelots prirent non loin d'Anvers une baleine, dont la photo fut imprimée et publiée à cet effet : Sa peau était sans écailles et d'une couleur plombée. Il mesurait quatre-vingt-cinq pieds de long et seize pieds de haut.

De sa bouche à ses yeux, il y avait quinze pieds ; de ses yeux à ses nageoires quatre pieds et trois doigts, &c. Une telle sorte d'image ou de personnage de ce monstre marin que nous avons ici, de la main la plus habile du ciel. Pline observe que les images des choses, exactes et excellentes, sont rarement dessinées mais avec un grand désavantage. Ce n'est pas le cas dans le texte, comme cela apparaîtra dans la suite.

Ni sa proportion avenante ] Héb. Ni la grâce de sa disposition, c'est -à- dire Dicam quam egregio et concinne membra eius composita sint, je déclarerai avec quelle finesse et avec quelle précision toutes ses parties sont proportionnées et assemblées (Vatab.). Dans les créatures les plus déformées (comme nous les comptons) il n'y a pas de partie superflue, inutile ou inconvenante. Deus est magnus in minimis, nec parvus in maximis. Dieu est grand dans les plus petites choses et non petit dans les plus grandes.

Continue après la publicité
Continue après la publicité