Alors vinrent vers lui tous ses frères, et toutes ses sœurs, et tous ceux qui avaient été de sa connaissance auparavant, et ils mangèrent du pain avec lui dans sa maison. avait amené sur lui : chacun lui donna aussi une pièce d'argent, et chacun une boucle d'oreille en or.

Ver. 11. Alors vinrent vers lui tous ses frères ] Puis, quand Dieu eut commencé à le restaurer. Comme son adversité avait dispersé ses amis, sa prospérité les rapprochait. C'est l'usage du monde.

Dum fueris faelix multos numerabis amicos;

Tempera si fuerint nubila, solus eris.

Les oiseaux d'été ne sont pas nombreux; Samaritains qui posséderaient les Juifs pendant qu'ils prospéraient mais les désavoueraient autrement ; comme ils l'ont fait à Antiochus Epiphane : le riche Job avait beaucoup d'amis, Proverbes 14:20 . Qui tamen persistebant amicitia sicut lepus iuxta tympanum, comme le dit le proverbe. Tout ce bon Job passe à côté, et oubliant toutes les méchancetés, les traite magnifiquement; comme Isaac dans le même cas avait fait Abimélec et son train, Genèse 26:30 .

Et il mangea du pain avec lui dans sa maison ] Il est probable qu'ils sont venus avec leurs frais pour faire de Job une fête de consolation, comme il était d'usage à cette époque, Jr 16:7 Ézéchiel 24:17 . Mais qu'ils l'aient fait ou non, ils étaient les bienvenus à Job ; qui maintenant ne leur reproche jamais de l'avoir abandonné dans sa détresse (ce qui pourtant était alors un grand chagrin pour lui), mais amicalement les embrasse à nouveau et les divertit avec courtoisie.

Ceci est contraire à la pratique de nombreux esprits féroces et implacables de nos jours, dont la colère, comme celle des Athéniens, est de longue durée ; et bien qu'ils soient eux-mêmes mortels, pourtant leurs cœurs sont immortels.

Et ils le plaignirent. non pas pour se moquer de lui, comme ils l'avaient fait autrefois, Job 16:1,22 , mais par tristesse pour leur ancien abandon, et assurance qu'ils feraient mieux désormais de s'en tenir à lui dans quel état que ce soit.

Et le réconforta de tout le mal, &c. ] Donc, ils auraient dû le faire bien avant. Un ami est fait pour le jour de l'adversité ; Mais, mieux vaut tard que jamais. Nunquam sain sero si serio. Voyez ici, dit Brentius, le changement des affaires, et la droite du Très-Haut, et apprenez la crainte de Dieu ; car comme il fronce les sourcils ou favorise un homme, ainsi fera le monde.

Chaque homme lui donna aussi une pièce d'argent ] Ou, un agneau, pour le repeupler. Beza l'a rendu, quelqu'un de son bétail, et paraphrase ainsi : Oui, chacun d'eux lui a donné soit un mouton, soit un bœuf, soit un chameau, et aussi une boucle d'oreille en or ; en partie comme gage de leur bonne volonté et de leur amitié renouvelée envers lui, et en partie en considération et en récompense de la perte qu'il avait subie auparavant, par la volonté et la nomination préalable de Dieu.

Honoraria obtulerunt, dit Junius, ils lui ont apporté ces présents en gage de leur amour et de leur observance ; car ainsi les grands hommes avaient l'habitude d'être salués avec un cadeau, 1 Samuel 10:27 2 Chroniques 17:5 . Et la même coutume était parmi les Perses et les Parthes, dont les rois ne pouvaient être rencontrés sans un signe de félicitation et un symbole d'honneur (Sén. Epist. 17).

Et chacun une boucle d'oreille d'or ] Inaurem auream, une boucle d'oreille ou un pendentif d'or, au reçu duquel Job pourrait bien dire, comme le poète l'a fait (Theog.),

Alors , δε μεγα .

Pour toi, c'est une petite affaire, mais pour moi une grande.

Continue après la publicité
Continue après la publicité