Commentaire complet de John Trapp
Job 6:15
Mes frères se sont trompés comme un ruisseau, [et] comme le ruisseau des ruisseaux, ils passent;
Ver. 15. Mes frères ont agi avec tromperie comme un ruisseau . comme le fleuve Araris, qui se meut si lentement, qu'on peut à peine discerner, dit César, s'il coule en avant ou en arrière (César, de Bell Gal. l. 1); ou plutôt, à un certain poisson de cette rivière Araris, appelé scolopidus ; qui, au lever de la lune, est aussi blanche que la neige battue, et à sa baisse est aussi noire qu'un charbon ardent.
Job les compare ici avec élégance, non à une rivière qui est alimentée par une source, et a une perpétuité de débit ; mais à un ruisseau provenant de la pluie ou de la neige fondue, dont la propriété est dans une humidité, quand on en a le moins besoin, de gonfler ; dans une sécheresse, quand ils devraient faire le bien, échouer. Il est rapporté de la rivière Novanus, en Lombardie, qu'à chaque solstice d'été, elle grossit et coule sur les rives, mais au milieu de l'hiver est assez sèche (Plin.
lib. 2, chap. 10. 3.) Tels étaient les frères trompeurs de Job ; bons oiseaux d'été, &c. Le même auteur nous dit que dans cette partie de l'Espagne appelée Carrinensis, il y a une rivière qui montre que tous les poissons y sont comme de l'or ; mais prends-les dans ta main, et ils apparaîtront bientôt dans leur nature et leur couleur naturelles. Job a découvert que tout n'est pas de l'or qui brille.
Et comme le lit des torrents qui passent ] par exemple Comme un flot impétueux de la terre, ils me manquent; et maintenant que j'ai le plus besoin de leurs rafraîchissements, ils ne m'en donnent aucun, mais plutôt le contraire ; comme les inondations de terres par leur débordement soudain et violent font beaucoup de mal au maïs et au bétail. Je peux aller à ces ruisseaux, dit Job, et montrer à mes amis la face de leur cœur dans ces eaux.