Il m'a rempli d'amertume, il m'a enivré d'absinthe.

Ver. 15. Il m'a rempli d'amertume. ] Héb., Amertume : une allusion, comme certains le pensent, à ce ius seu embamma in quo intingebant agnum Paschalem, sauce d'herbes amères avec laquelle ils ont mangé la Pâque - le jus d'entre eux a exprimé - pour se souvenir des amères afflictions qu'ils souffert en Egypte.

Il m'a enivré d'absinthe. ] Ou, Hensbane, ou wolfsbane plutôt, succo cicutae.

a Exarescunt torrentes, metalla exhauriuntur, flumina deficiunt, prata item cum structibus, &c.

Continue après la publicité
Continue après la publicité