Réjouis-toi et sois dans l'allégresse, ô fille d'Édom, qui habite le pays d'Uts; la coupe aussi passera par toi ; tu t'enivreras, et tu te mettras à nu.

Ver. 21. Réjouissez-vous et soyez heureux. ] Ceci est dit à Edom par une certaine concession ironique et amère - qd, Faites-le si cela vous dérange; mais tu seras bientôt amené à changer ta joie. Ta fuite vers nous se changera bientôt en crainte pour toi-même, ta gaieté en deuil.

Celui qui habite le pays d'Uz. ] Le pays de Job, appelé aussi Syrie, dit R. Salomon, et probablement de Séir. Le mal est à côté de ceux qui se réjouissent des maux des autres.

La coupe passera par toi. ] La coupe à boire de la colère de Dieu. Jérémie 25:18 ; Jer 25:29

Et tu te rendras nu. ] a Au mépris de tous, comme des ivrognes, qui sont dépourvus de honte et d'honnêteté commune, découvrant les parties que la nature aurait couvertes. Voir Jérémie 49:10 .

a Ut ebria et amotae mentis. comme les intoxiqués et les fous.

Continue après la publicité
Continue après la publicité