Commentaire complet de John Trapp
Matthieu 4:13
Et quittant Nazareth, il vint habiter à Capharnaüm, qui est au bord de la mer, dans les confins de Zabulon et de Nephthalim :
Ver. 13. Et quittant Nazareth ] Où il a eu sa conception et son éducation; et c'est pourquoi ils les affectèrent d'une manière spéciale, et cherchèrent leur bien, mais ils ne le voulurent pas. Car quand il aurait guéri Israël, alors l'iniquité d'Ephraïm éclata, comme la lèpre sur leurs fronts, Osée 7:1 ; ils refusaient d'être réformés, ils détestaient être guéris.
Il a guéri quelques malades là-bas, et c'était tout ce qu'il pouvait faire pour eux, plus que de s'émerveiller de leur incrédulité. Il « ne pouvait y faire aucune œuvre puissante », dit saint Marc, Mar 6 :5-6 et les laissa donc, dit saint Matthieu : Je m'éloigne de toi", Osée 9:12 .
Dans Ézéchiel 9:3 ; Ézéchiel 10:4 ; Ézéchiel 10:18,19 ; Ézéchiel 11:22,23 , Dieu fait diverses suppressions; et encore pendant qu'il sortait, quelque jugement arrive, jusqu'à ce qu'enfin il soit tout à fait sorti de la ville, Matthieu 11:23 .
Et puis a suivi la calamité fatale dans la ruine de celui-ci. Oh, priez pour que le soleil de ce jour lugubre ne se lève jamais, où il sera dit que notre chandelier est ôté, Apocalypse 2:5 , que notre soleil s'éclipse, que la gloire s'éloigne de notre Israël anglais, que Christ a tourna le dos à notre Nazareth ; Mittamus preces et laerymas, cordis legatos, dit Cyprien.
Currat poenitentia ne praecurrat sententia, dit Chrysologue. Souhaitons-nous pour notre Église, comme Forus l'a fait pour la synagogue romaine, que nous ayons du Moïse pour enlever les maux et les abus qui s'y trouvent. Nam non unum tantum vitulum, sed multos habemus. Et puis chante comme un autre,
" Ah, ne diem illum posteri
Vivant rencontré, quo pristinum
Vertantur in lutum aurea
Quae nos bearunt soecula! "
Il vint habiter Capharnaüm ] Heureuse ville d'une si douce et si précieuse habitante ! et est donc dit être élevé au ciel, Matthieu 11:23 ; comme, Apocalypse 7:4,8 , parmi ceux qui ont été scellés des différentes tribus, Juda est d'abord compté parmi tous les enfants de Léa, parce que notre Seigneur est sorti de Juda; et Nephthalim (de tous ceux du côté de Rachel) parce qu'à Capharnaüm, dans cette tribu, il habitait, Ut utrobique superemineat Christi praerogativa, dit un interprète, afin que le Christ soit tout et en tous.
(Mède dans Apocalyps.; Aquinas; Jérôme dans Mat 8:1-34) Ici, il a habité dans une maison, soit loué, soit prêté; car de son propre chef il n'avait pas où reposer sa tête, Matthieu 8:20 . Ici, il a payé un tribut en tant qu'habitant; et c'est là qu'il s'est retiré et s'est retiré, quand il était fatigué à tout moment de prêcher et de voyager, et était disposé à se reposer ; ce qu'il pouvait à peine faire à travers le concours continuel, mais il était heureux d'entrer dans un navire ou un désert pour prier, manger ou dormir.
Qui est sur la côte de la mer ] C'est-à-dire au bord du lac de Génésareth en Galilée des Gentils. Josèphe l'appelle une ville, , parce qu'elle était sans murs (belike). Car Strabon écrit que Pompée avait ordonné de démolir les murs de toutes les villes clôturées de ces régions. Saint Jérôme dit aussi que c'était une ville, et qu'elle a continué ainsi jusqu'à son époque. Mais saint Matthieu et saint Luc la nomment une ville, où il y avait une synagogue des Juifs et une garnison de soldats d'Hérode, parce qu'elle était limitrophe de l'Arabie.
Il avait quinze mille habitants au moins, il n'y avait aucune ville en Galilée qui avait moins, dit Josèphe (BJ iii. 2). Les habitants pourraient être du même avis que ceux de La Haye en Hollande, qui ne mureront pas leur ville, bien qu'elle y ait deux mille maisons, comme désirant qu'elle soit comptée plutôt comme le principal village de l'Europe que comme une ville moindre.
Aux confins de Zabulon et de Nephthalim ] Dans la première dont se trouve la Galilée, dans la seconde cette Galilée des Gentils, où se trouve la ville de Capharnaüm, et près d'elle se trouve un puits du même nom et d'une signification appropriée ; car Capharnaüm, dit saint Jérôme, est par interprétation « la ville de consolation ». Elle était située de ce côté du Jourdain, vis-à-vis de Bethsaïde, autrement appelée Jules, non loin de Tibère, et de Tarichée, lieux célèbres également situés sur le lac.