Tous ceux qui me disent : Seigneur, Seigneur, n'entreront pas dans le royaume des cieux ; mais celui qui fait la volonté de mon Père qui est dans les cieux.

Ver. 21. Tous ceux qui me disent : Seigneur, Seigneur, n'entreront pas, etc. ] Tous les professeurs verbaux ou prétendants à moi et à ma vérité ne seront pas sauvés. Ce fils de perdition appelé Christ Seigneur, Seigneur, l'a pourtant trahi par un baiser ; et est allé chez lui. Combien de Judas avons-nous, qui parlent le Christ juste, mais par leurs vies lâches et anarchiques le livrent aux railleries et aux coups de ses ennemis ! qui lui fléchissent le genou et lui disent : « Salut, roi des Juifs ! frappez-le au visage, et dites-lui de prophétiser qui l'a frappé ; qui a mis un sceptre de roseau dans sa main, et fait de lui un seigneur titulaire seulement ; n'ayant qu'une forme de connaissance, Romains 2:20 , un semblant de piété, 2 Timothée 3:5 , et un semblant de sainteté, Luc 8:18, se contentant du nom de chrétiens ; comme si de nombreux navires n'avaient pas été appelés Safe Guard ou Good Speed, et pourtant tombés entre les mains de pirates.

Ce sont des taches de bonté, des bâillons de l'Église, comme Auguste avait coutume de nommer ses trois enfants fâcheux, tres vomicas, tria cariomata, impostumes matériels, plaies ulcéreuses. Épictète se plaignait qu'il y aurait beaucoup de philosophes, pour autant que quelques bonnes paroles iraient ; a mais n'étaient rien pour la pratique. Socrate n'a fait aucune distinction entre σοφια et σωφροσυνη, savoir et faire.

Ainsi connaître le bien pour le pratiquer, et le mal pour l'éviter, c'est là qu'il estimait la seule sagesse. Ceux qui disent bien et font bien, doivent être embrassés, dit Aristote : b mais leur profession même doit être suspectée qu'elle ne l'accompagne pas d'une pratique appropriée. Nesciunt insani nesciunt, καλου το καλον, qui non vivunt honnête, dit un autre. Il y a ceux qui parlent comme des anges, vivent comme des démons ; qui ont la langue douce de Jacob, mais les mains rudes d'Ésaü.

Audi, nemo melius : specta, nemo peius : Loquitur hic ut Piso, vivit ut Gallonius. Tous les hommes admirent la langue de Cicéron, dit St Austin, pas sa pratique. c Sénèque pouvait donner d'excellents conseils aux autres, qu'il ne prenait pas lui-même. d Il est très taxé pour la flatterie, le luxe, la convoitise, etc., et quelque chose qu'il confesse de ceci (bien que secrètement) dans sa phrase, dans son livre de Tranquillitate, Nec aegroto, nec valeo, je ne suis ni malade ni sain.

Les lis sont beaux en apparence, mais nauséabonds en odeur. La pièce est de couleur blanche, mais dessine une ligne noire après elle. Les vers luisants semblent avoir à la fois de la lumière et de la chaleur ; mais touchez-les seulement, et il apparaîtra qu'ils n'ont ni l'un ni l'autre. Tite-Live dit que les Athéniens ont fait la guerre à Philippe de Macédoine avec des lettres et des mots. e Faites-en autant contre le diable ; ils le défient de leur bouche, mais le divinisent dans leur vie ; ils crachent à son nom, mais admettent ses suggestions ; ils appellent Christ Seigneur, Seigneur, mais en vérité, et à ce sujet, le diable est leur bon seigneur ; pour ses serviteurs, ils sont à qui ils obéissent.

Ils s'appuient sur le Seigneur et disent : « Le Seigneur n'est-il pas au milieu de nous ? Aucun mal ne peut nous arriver », Michée 3:11 . Mais il les secouera avec un discedite, partez vous. Il n'aime pas cette eau bénite de cour, comme ils l'appellent, ces professions justes et ces profondes protestations d'amour, quand le cœur des hommes n'est pas avec lui, quand il n'y a pas le pouvoir de la religion, la pratique de la piété.

Les feuilles de profession qu'il n'aime pas, car comme elles sont d'usage médicinal, Ézéchiel 47:12 , ainsi elles sont de bonnes incitations pour forcer une nécessité de plus de fruits. Mais il cherche plus que des feuilles. Il descend dans son jardin pour voir comment cela se présente, dans la justice, la paix, la joie dans le Saint-Esprit ; dans la douceur, la tendresse, l'amour ; dans la patience, l'humilité, le contentement ; dans la mortification du péché, la modération des passions, la sainte conduite de la langue ; dans les œuvres de miséricorde, de vérité et de justice ; dans l'abnégation, l'amour des ennemis, la vie de foi ; dans un esprit céleste, une douce communion avec Dieu, un désir confortable de la venue du Christ, etc.

Ce sont ces fruits et cette volonté de Dieu, sans lesquels notre Sauveur affirme ici qu'il n'y a pas de paradis à avoir, non, bien que les hommes professent largement, prêchent fréquemment, prient ardemment, mangent et boivent à sa table, dépossédent les démons dans son nom, etc. Judas a fait tout cela et a été damné. f iras-tu au ciel qui ne fait plus ? non, ni tellement ? Malheur à tous les professeurs négligents et évangélistes charnels ! Le Seigneur fera savoir à toutes les Églises qu'il sonde les cœurs, Apocalypse 2:23 , et qu'il ne se laissera pas séduire par les feuilles de figuier de la formalité.

Et pour ceux qui le portent plus proprement, comme ils le conçoivent, et peuvent marcher sans être découverts, faites-leur savoir que Dieu (afin qu'il puisse faire pourrir le nom des méchants) plusieurs fois détecte leur ruse, que leur méchanceté est montrée au toute l'assemblée, Proverbes 26:26 . Ou sinon, il le fera certainement à ce jugement général, à ces grandes assises (comme il suit dans le verset suivant), quand il sera exigé des hommes, non quid legerint, sed quid egerint ; non quid dixerint, sed quomodo vixerint, non pas combien ils ont parlé du ciel, mais combien ils ont bien marché sur le chemin du ciel ; non pas une offrande de paroles, mais une offrande d'œuvres, comme l'a fait Agapetus. g Les vierges folles ont été trouvées avec leurs sic dicentes,de telles paroles, mais les bons serviteurs avec leurs sic facientes de telles actions .

un του πραττειν μεχρι του λεγειν .

b , . Éthique.

c Ciceronis linguam omnes fere mirantur, pectus non ita. Avouer. iii. 4.

d In plerisque, contra facere visus est Seneca quam philosophabatur. Dio.

e Athenienses literis verbisque bellum adversus Philippum Persei patrem gesserunt.

f Cainistae sunt offerentes non personam, sed opus personae. Luther.

g ρηματων προφοραν πραγματων προσφοραν .

Continue après la publicité
Continue après la publicité