Et je me levai dans la nuit, moi et quelques hommes avec moi ; je n'ai pas non plus dit à aucun homme ce que mon Dieu avait mis dans mon cœur à faire à Jérusalem : ni [il n'y avait] de bête avec moi, sauf la bête sur laquelle je montais.

Ver. 12. Et je me levai dans la nuit ] Ses soucis ne le laisseraient pas dormir, Oυ χρη παννυχιον (Homère), mais il se lève, et autour des murs; prendre la nuit, comme le plus apte au secret et à la sécurité.

Moi et quelques hommes avec moi ] Il n'est pas allé seul, de peur qu'il ne tombe en danger de mort, Vae soli ; hélas seul, ni encore avec beaucoup, de peur qu'il ne fît du trouble et ne trahisse son conseil. "Soyez sages comme des serpents", Matthieu 10:16 .

Ni l'un ni l'autre je n'ai dit à aucun homme ce que Dieu avait mis dans mon cœur ] Que la chose était de Dieu, il n'en doutait pas ; de là sa ferveur à le suivre ; il savait qu'il y avait une malédiction pour ceux qui font l'œuvre du Seigneur avec négligence. Qu'il ne soit peut-être pas vaincu par son objectif, il ne le dit à personne. Celui qui veut garder son conseil, qu'il le garde pour lui. A peine un homme rencontrera-t-il un conseiller comme lui, qui, grondé par son haleine puante, répondit qu'il avait gardé les secrets de ses amis si longtemps dans sa poitrine qu'ils y pourrissaient ; et de là était le mauvais goût de son haleine.

Si sapis, arcane vina reconde cado.

Qui sapit, arcano gaudeat ipse sinu.

Il n'y avait pas non plus de bête ] Pour éviter le bruit.

Continue après la publicité
Continue après la publicité