Commentaire complet de John Trapp
Osée 6:9
Et comme des troupes de voleurs attendent un homme, [ainsi] la compagnie de prêtres assassine en chemin par consentement : car ils commettent des obscénités.
Ver. 9. Et comme des troupes de voleurs attendent un homme ] Ce verset contient beaucoup du premier, dit un interprète. La somme de tout cela, dit Wigandus, montre que toutes les méchancetés susmentionnées ont été commises, instinctu doctorum, par l'instinct de leurs prêtres, qui étaient maintenant devenus des tories ou des soldats de la mousse. Jérôme demanda à son médecin juif le sens de ce texte, et reçut cette réponse : qu'à l'époque de la Pâque et de la Pentecôte les gens venaient à Jérusalem ; et tandis qu'ils poursuivaient leur voyage, ces prêtres se mettaient sur le chemin et les tuaient.
D'autres pensent que ces prêtres corrompus ont emmené dans leur ville de refuge divers voleurs et assassins ; qui n'ayant pas de quoi subsister autrement, se sont transformés en bandits de grand chemin (comme ils les appellent), et sont retournés dans la ville, ont partagé le butin avec les prêtres, qui ont eu leur part : et sont donc appelés compagnons de voleurs, et on dit qu'ils tuent le chemin par consentement, ou avec une seule épaule, ou comme Siméon et Lévi l'ont fait à Sichem, q.
ré. Sichemice, astucieusement et cruellement (pour tant de façons dont ces mots sont traduits), et tout cela ils l'ont fait avec une prévoyance malveillante, de mal préparé ( ex destinata malitia et inito consilio ), appelé ici commettre l'obscénité. De même qu'ils pensaient dans leur cœur, ils agissaient, dit le roi David. Ils exécutèrent le conseil des méchants, dit le paraphrase chaldéen. Ils ont machiné le mal, puis ont pratiqué ce qu'ils avaient comploté avec une volonté délibérée, et pour ainsi dire avec une main haute.
Considérez maintenant les moines papistes, dit Tarnovius, et comparez-les à ces prêtres qu'Osée réprimande, non tam ovum ovo simile. Et Luther dit qu'il y avait un proverbe en Allemagne, qu'il n'y avait rien de si mauvais auquel les moines pouvaient penser sans qu'ils oseraient le faire. Faciunt cogitant rapide. 079 &&& Ministres-Immoral
“ Non audet Stygius Pluton tentare quod audet
Effrenis Monachus, " -