Le plaisir n'est pas convenable pour un imbécile; encore moins pour un serviteur de régner sur des princes.

Ver. 10. Le plaisir n'est pas convenable pour un imbécile. ] Dignitas in indigno est ornamentum in luto, dit Salvian. La santé, la richesse, la noblesse, la beauté, l'honneur, et ainsi de suite, sont mal accordés à un homme méchant, qui les abusera tous pour sa propre perte et celle des autres hommes. Les plus sages ont assez à faire pour gérer ces bonnes choses extérieures. Que pouvons-nous attendre des imbéciles ? a Voir Trapp sur " Pro 14:24 " S'ils font des hommes sages des fous, ils feront des fous des fous.

Encore moins pour un serviteur de régner sur des princes. ] Comme Abimélec, cette ronce, fit sur les cèdres du Liban ; comme Tobie, le serviteur, l'Ammonite, cherchait à le faire sur Néhémie et les princes de Juda ; comme les serviteurs de l'empereur Claude l'ont fait sur lui et sur tout l'État, ce qui a fait prononcer ce vers au théâtre -

'Aφορητος εστιν ευτυχων .'

Comme Becket et Wolsey affectaient de le faire dans leurs générations ; et comme le faiseur de ponts de Rome, qui s'appelle servus servorum, un serviteur de serviteurs, et pourtant agit comme un dominus dominantium et rex regum, seigneur des seigneurs et roi des rois. Autour des pièces de monnaie du Pape se trouvent ces mots estampillés : « Cette nation qui ne te servira pas sera déracinée. Ses janissaires, aussi, les jésuites, sont comme une épée tranchante des plus agiles, dont la lame est fourrée à plaisir dans les entrailles de chaque république, mais la poignée atteint Rome et l'Espagne. Cela fit dire au prince le plus vaillant et le plus puissant Henri IV de France, lorsqu'il fut persuadé par quelqu'un de bannir les jésuites : « Donnez-moi donc la sécurité de ma vie.

a Secundae res etiam sapientum animos fatigant ; quanto magis insolescent stulti rerum successu prospero ? - Salut.

Continue après la publicité
Continue après la publicité