Proverbes 21:9 [Il vaut] mieux habiter dans un coin du toit, qu'avec une bagarreuse dans une grande maison.

Ver. 9. Il vaut mieux habiter dans un coin du toit de la maison. ] Les toits de leurs maisons ont été aplanis par ordre de la loi. Le sens est donc qu'un homme ferait mieux de rester à l'étranger, sub dio, sous le soleil exposé au vent et aux intempéries, oui, s'entasser dans un coin, et vivre dans un peu de facilité, que de cohabiter dans une maison commode avec un femme litigieuse, qui se bagarre et branle sans cesse, qui transforme le coniugium en coniurgium en insérant la lettre des chiens (r) et en menant à son mari une vie de chien.

Tel était Zillah, Peninnah, Xantippe, la femme de Phoroneus le législateur, qui sur son lit de mort a dit à son frère qu'il avait été un homme heureux s'il ne s'était jamais marié. a Aristote b affirme que celui qui a fait une fausse couche a perdu plus de la moitié du bonheur de sa vie. Rubius Celer et Albutius Tertius étaient tenus heureux chez les Romains, parce que le premier avait vécu avec une femme trois et quarante ans et huit mois, le dernier cinq et vingt ans, sine querela, sans se quereller ni se disputer. Et cela qu'ils ont donné l'ordre devrait être gravé sur leurs pierres tombales. Voir Trapp sur " Pro 19:13 "

a Bruson, lib. vii. casquette. 22.

b Arist. à Rhet.

Continue après la publicité
Continue après la publicité