Je ne mettrai rien de méchant devant mes yeux : je hais l'œuvre de ceux qui s'en détournent ; [elle] ne s'attachera pas à moi.

Ver. 3. Je ne mettrai aucune chose mauvaise (chose hébraïque de Bélial) devant mes yeux] C'est, dans mes pensées, dit Kimchi; car la faculté de penser est dans la partie antérieure du cerveau, de même que les yeux. Je ne regarderai pas les objets interdits, ni ne m'aventurerai sur une tentation ou une occasion de péché. Je serai également sage et prudent dans le choix de mes serviteurs et sous officiers. La cour de Théodose était virtutum officina, non vitiorum sentina, dit Pareus. Et la maison de l'archevêque Cranmer était la schola vel palaestra pietatis et literarum, dit Tremellius. Voir ci-dessus sur le titre de ce psaume.

Je hais l'œuvre de ceux qui se détournent ] Des hommes traîtres et des apostats; comme Constance Chlorus, le père de Constantin le Grand a trouvé (par la preuve faite) certains de ses conseillers et courtisans, et les a donc écartés, en disant : Il ne peut pas être fidèle à moi qui suis infidèle à Dieu ; Pietate sublata fides tollitur (Euseb.).

Il ne s'attachera pas à moi ] Je ne veux aucun d'eux, et aucune méchanceté de ce genre ne sera suspendue à mes talons, pour entraver mes progrès dans la piété et le bon gouvernement.

Continue après la publicité
Continue après la publicité