Commentaire complet de John Trapp
Psaume 36:4
Il médite le mal sur son lit; il se place d'une manière [qui n'est] pas bonne; il n'a pas horreur du mal.
Ver. 4. Il médite le mal sur son lit ] Il plie son esprit et bat sa cervelle, perdius et pernox, brisant son sommeil pour comploter et labourer, pour inventer et faire le mal. La vanité ou la méchanceté est toute son étude. Il tisse toujours soit des toiles d'araignées, soit des œufs de cocatrix.
Il se place d'une manière qui n'est pas bonne ] Et là veut dire le garder, comme le mot veut dire; il est établi, et il ne sera pas déplacé, étant tout aussi bon qu'il l'entend être. Statut se; là tu l'as laissé, et là tu peux le trouver, car ce n'est pas un changeling ; et c'est un morceau de sa gloire stupide.
Il n'a pas horreur du mal ] Sed studiosissime amplectitur, mais fait le mal avec les mains avec ferveur, et fait de longs pas vers l'enfer, qui n'est qu'un peu devant lui, comme s'il craignait qu'il ne soit plein avant d'y venir (juin). S'il s'abstient de toute méchanceté, il ne la déteste pourtant pas. C'est pour les conséquences néfastes du péché (c'est-à-dire la honte, la perte, la punition) qu'il s'en abstient ; et non parce que c'est offensivum Dei, et aversivum a Dei, une offense contre Dieu, et un détournement de Dieu ; ce n'est pas du tout un argument pour lui, sed fertur laxis habenis in quaevis flagitia, mais il est précipité tête baissée dans toutes les méchancetés, comme les vautours volent rapidement vers les carcasses les plus puantes.