7. Il y en a trois au paradis L'ensemble de ce verset a été certains omis. Jérôme pense que cela s'est produit par conception plutôt que par erreur, et cela en fait uniquement de la part des Latins. Mais comme même les copies grecques ne sont pas d'accord, je n'ose rien affirmer à ce sujet. Puisque, cependant, le passage s'écoule mieux lorsque cette clause est ajoutée, et comme je vois qu'elle se trouve dans les exemplaires les meilleurs et les plus approuvés, je suis enclin à le recevoir comme la véritable lecture. (94) Et le sens serait que Dieu, afin de confirmer le plus abondamment notre foi au Christ, témoigne de trois manières que nous devons acquiescer en lui . Car, de même que notre foi reconnaît trois personnes dans la seule essence divine, elle est appelée de manière si réelle au Christ qu'elle peut reposer sur lui.

Quand il dit, Ces trois sont un , il ne se réfère pas à l'essence, mais au contraire au consentement; comme s'il avait dit que le Père, sa Parole et son Esprit éternels témoignent harmonieusement de la même chose concernant le Christ. Par conséquent, certaines copies ont εἰς ἓν, "pour un". Mais si vous lisez ἓν εἰσιν, comme dans d'autres copies, il n'y a pas de doute que le Père, la Parole et l'Esprit sont dits un, dans le même sens que par la suite on dit que l'eau et l'Esprit s'accordent en un.

Mais comme l'Esprit, qui est un témoin, est mentionné deux fois, cela semble être une répétition inutile. A cela, je réponds que, puisqu'il témoigne du Christ de diverses manières, un double témoignage lui est à juste titre attribué. Car le Père, avec sa Sagesse et son Esprit éternels, déclare Jésus comme étant le Christ avec autorité, alors, dans cette aisance, la seule majesté de la divinité doit être considérée par nous. Mais comme l'Esprit, qui demeure dans nos cœurs, est un gage, un gage et un sceau, pour confirmer ce décret, ainsi il parle de nouveau sur terre par sa grâce.

Mais dans la mesure où tous ne reçoivent pas cette lecture, j'exposerai donc ce qui suit, comme si l'apôtre se référait aux témoins uniquement sur la terre.

7 . «Car il y en a trois qui rendent témoignage [dans les cieux, le Père, la Parole et le Saint-Esprit; et ces trois sont un:

8 . Et il y en a trois qui rendent témoignage sur la terre,] l'Esprit, l'eau et le sang; et ces trois sont d'accord en un.

Quant à la construction du passage, en ce qui concerne la grammaire et le sens, elle peut faire de même avec ou sans interpolation. Ce qui a été dit du contraire sur ce point ne semble pas avoir un caractère décisif, aucunement suffisant pour montrer que les mots ne sont pas faux. En effet, le passage se lit mieux sans les mots interpolés; et quant au sens, c'est-à-dire au sens dans lequel ils sont communément pris par les partisans de leur authenticité, il n'a aucun rapport avec la dérive générale du passage. - Ed .

Continue après la publicité
Continue après la publicité