-

2. Et les Juifs qui ne croyaient pas Lo, ils sont de nouveau persécutés, et cela par les Juifs, car ils étaient comme des tisons pour enflammer l'esprit des Gentils; car il est à penser que les Gentils pourraient supporter d'entendre l'évangile prêché, à moins qu'ils n'aient été irrités de résister par ces fans. - (5) J'interprète κακωσαι ici pour résister - (6) avec une affection malveillante, ou pour forcer à faire du mal. Sous le nom de frères, Luc comprend, à mon avis, tous les pieux; à savoir qu'ils étaient vexés et troublés quiconque embrassait l'Évangile, comme si une secte pernicieuse s'était levée pour semer la discorde, troubler la paix de la ville, ébranler l'état public; cependant, si quelqu'un avait plutôt retenu cela pour Paul et Barnabas, je ne suis pas très contre lui. -

"- Nisi liabellis illis accensae fuissent ad resistendum ," ces fans n'avaient-ils pas suscité leur résistance.

" Inficere ," pour infecter.

Continue après la publicité
Continue après la publicité