-

19. Ils l'ont amené dans la rue de Mars. Bien que ce verset soit un lieu désigné pour le jugement, cependant Luc ne veut pas dire que Paul a été amené devant le siège des juges, afin de plaider sa cause devant les juges de la rue de Mars. - (281) Mais qu'il y fut amené, là où se trouvait le plus souvent une grande assemblée de personnes, que la sérieuse dispute pouvait avoir lieu devant un grand et célèbre public . Et admettons que nous admettons qu'il a été amené devant le siège du jugement, mais la fin déclare qu'il n'a pas été présenté aux juges, mais qu'il avait la liberté de parler comme devant une audience. Et ce qui suit peu de temps après, touchant à la nature et aux conditions [mœurs] des hommes d'Athènes, déclare suffisamment que leur curiosité en était la cause; que Paul lui avait donné une telle audience, qu'il lui avait accordé une place si célèbre pour prêcher Christ, que tant de gens se sont réunis. Car, en tout autre lieu, avoir été un crime digne de mort, parler au marché ou en tout autre lieu public, après avoir rassemblé une compagnie de personnes; mais là, parce que ceux qui portaient des bagatelles avaient la liberté de prier, en raison du désir immodéré qu'ils avaient d'entendre des nouvelles, Paul fut autorisé à intriguer les mystères de la foi, étant demandé. -

Se sont livrés à rien d'autre. Les deux vices que Luc récite vont presque ensemble. Car il arrive rarement que ceux qui désirent des nouveautés ne soient pas aussi des babillards. Car ce dicton d'Horace est le plus vrai, "Volez un demandeur de questions, car le même est aussi un blab." Et nous voyons sûrement que les hommes curieux sont comme des barils de rente. - (282) De plus, les deux vices venaient de l'oisiveté; non seulement parce que les philosophes passaient des jours entiers à se disputer, mais parce que le genre commun était trop attaché à la nouveauté; il n'y avait pas non plus d'artisan si bas là-bas, qui ne se précipiterait pas pour mettre en ordre le statut de Grecia. Et sûrement ce que Luc dit ici est vu par tous les écrivains, grecs et latins, qu'il n'y avait rien de plus léger, avide ou désagréable que ce peuple. C'est pourquoi, il ne pouvait jamais y avoir de gouvernement déterminé dans cette ville, qui était pourtant la maîtresse des sciences. Par conséquent, au pouvoir principal, - (283) ils n'avaient, malgré tout, pas de longue liberté; ils n'ont jamais non plus cessé d'essayer des choses et de faire beaucoup de cambriolages précipités, jusqu'à ce qu'ils se soient amenés eux-mêmes et toute la Grèce à la ruine totale. Car quand leur état s'est dégradé, ils n'ont pas abandonné leur audace. Par conséquent, Cicéron se moque de leur folie, car ils n'ont pas moins férocement énoncé leurs décrets alors, que lorsqu'ils étaient seigneurs sur Grecia. Maintenant, bien qu'il y ait peu d'espoir de faire du bien parmi les hommes curieux, Paul n'a pas négligé l'occasion, si, peut-être, il pouvait gagner une grande compagnie au Christ. Ce n'était pas non plus une petite louange pour l'Évangile dans le lieu le plus noble de la ville, et, pour ainsi dire, dans un théâtre commun, pour réfuter et réprouver ouvertement toutes les fausses et fausses adorations, qui y avaient régné jusqu'à ce jour.

" Aréopagite ," les aréopagites.

" Doliis pertusis ," fûts cassés et qui fuient.

" In summa potentia ," bien qu'au pouvoir suprême, (un état indépendant).

Continue après la publicité
Continue après la publicité