16. Et vous en récolterez tout le butin. Il leur est ordonné de brûler tous les meubles et tout ce qui se trouve dans la ville; et la raison est sousjointe, parce qu'elle est maudite ( anathema ) Si une ville était prise à la guerre, tout ce que Dieu ordonne ici d'être brûlé devait être compté comme gâter, car les Juifs se pollueraient par son toucher même. Il se peut en effet que l’intention de Dieu soit d’éviter la convoitise, de peur que les Juifs ne mêlent leur zèle à la rapine; mais la raison principale était celle qu'exprime Moïse, que le peuple pourrait être plus habitué à détester le crime, qu'il voyait si cruellement puni par Dieu. Le mot חרם, cherem, que les Grecs ont traduit anathème, (64) signifie proprement destruction ou abolition; mais ce que Dieu aurait anéanti, parce qu'il ne peut en supporter la vue, s'appelle חרם, devant lui. C'est pourquoi il est dit: «Tu la brûleras au Seigneur ton Dieu». car la traduction que certains donnent, «pour ( propter ) le Seigneur," n'est pas tout à fait littérale. La somme est à cet effet, que s’ils craignent la vengeance de Dieu pour eux-mêmes, et désirent propice sa faveur, ils doivent tenir en exécration les maisons et les biens de ceux qui se sont rebellés contre la loi. De plus, les mots «miséricorde» et «compassion» impliquent que si Dieu devait traiter avec une justice absolue, la méchanceté d'une ville suffirait à détruire tout un pays. D'où nous rassemblons, qu'une sorte d'expiation est demandée pour apaiser Dieu, quand il leur est ordonné de détruire complètement la ville et d'en jeter tout ce qui reste dans le feu.

Continue après la publicité
Continue après la publicité