Commentaire Biblique de Jean Calvin
Ésaïe 29:11
11. Par conséquent, toute vision vous est devenue. Le Prophète exprime encore plus clairement ce qu'il avait dit autrefois, à savoir que l'aveuglement des Juifs sera si grand que, bien que le Seigneur les éclaire par la plus claire lumière de sa parole, ils ne comprendront rien. Il ne veut pas dire non plus que cela n'arrivera qu'aux gens du commun, mais même aux dirigeants et aux enseignants, qui auraient dû être plus sages que les autres et leur avoir donné un exemple. (268) En bref, il veut dire que cette stupidité envahira tous les rangs; car «savant et non instruit», déclare-t-il, sera si ennuyeux et stupide qu'il sera tout à fait ébloui par la parole de Dieu, et n'y verra pas plus que dans une «lettre scellée». Il fait la même déclaration, mais en des termes différents, qu'il avait fait dans le chapitre précédent, que le Seigneur sera pour eux comme «précepte sur précepte, règle sur règle»; car ils resteront toujours dans les premiers rudiments et n'arriveront jamais à une doctrine solide. (Ésaïe 28:13.)
Dans le même sens, il montre maintenant que, du plus haut au plus bas, ils ne tireront aucun bénéfice de la parole de Dieu. Il ne dit pas que la doctrine sera enlevée, mais que, bien qu'elle soit en leur possession, ils n'auront ni raison ni compréhension. De deux manières, le Seigneur punit la méchanceté des hommes; car parfois il enlève entièrement l'usage du mot, et parfois, quand il le quitte, il enlève l'intelligence et aveugle l'esprit des hommes, de sorte que «voyant ils ne voient pas». (Ésaïe 6:9.) D'abord, donc, il les prive de la lecture, soit en emportant les livres par la tyrannie des hommes méchants, comme cela arrive fréquemment, soit par une fausse conviction des hommes, ce qui les amène à penser que les livres n'ont pas été livrés pour être lus universellement par tous. Deuxièmement, bien qu'il leur permette de manipuler et de lire les livres, cependant, parce que les hommes les abusent, sont ingrats et ne regardent pas directement la gloire de Dieu, ils sont aveuglés et ne voient rien de plus, sinon un seul rayon de le mot avait brillé sur eux. Nous ne devons donc pas nous vanter de la prédication extérieure de la parole; car il ne sera d'aucune utilité s'il ne produit ses fruits en éclairant nos esprits. C'est comme s'il avait dit,
«À cause de cette alliance qu'il a conclue avec vos pères, le Seigneur vous laissera les tables de cette alliance; mais ils seront pour vous «une lettre scellée», car vous n’apprendrez rien d’eux. » (Deutéronome 4:20.)
Quand nous voyons que ces choses sont arrivées aux Juifs, comme Isaïe le menaçait, et que nous prenons en compte la condition de ce peuple, que Dieu avait adopté et séparé, il est impossible que nous ne tremblions pas tout à fait d'une vengeance aussi terrible. Bien qu'ils aient été instruits à la fois par la loi et par les prophètes, et qu'ils aient été éclairés par une lumière d'une luminosité surpassante, ils tombèrent cependant dans des superstitions effrayantes et une impiété choquante; le culte de Dieu était corrompu, toute religion était dispersée et renversée, et ils étaient déchirés et divisés en sectes diverses et monstrueuses. Enfin, quand les sadducéens, les plus méchants de tous, détenaient le pouvoir principal, quand toute foi et tout espoir de résurrection, et même d'immortalité, avaient été enlevés, à quoi, je demande, pourraient-ils ressembler sinon du bétail ou porc? car que reste-t-il à l'homme si l'espérance d'une vie bénie et éternelle lui est enlevée?
Et pourtant les évangélistes (Matthieu 22:23; Marc 12:18; Luc 20:27; Actes 23:8) nous disent clairement qu'il y avait de telles personnes quand Christ est venu; car à ce moment-là, ces choses se sont réellement accomplies, comme cela avait été prédit par le Prophète, afin que nous sachions que ces menaces n'ont pas été jetées au hasard ou par hasard, et qu'elles n'ont pas failli à l'accomplissement, car à ce moment-là elles ont été obstinément et rebelles méprisés et méprisés par les hommes méchants. À ce moment-là, donc, leur incrédulité et leur folie ont été clairement vues, lorsque la vraie lumière a été révélée au monde entier, c'est-à-dire Christ, la seule lumière de la vérité, l'âme de la loi, la fin de tous les prophètes. . A cette époque, dis-je, il y avait, d'une manière particulière, placé devant les yeux des Juifs «ce voile qui était ombragé en Moïse» (Exode 34:30, ) qu'ils ne pouvaient pas regarder en raison de sa luminosité excessive; et cela s'est réellement accompli en Christ, à qui il appartenait, comme Paul nous le dit, d'emporter et de détruire ce voile. (2 Corinthiens 3:16.) Jusqu'à présent, par conséquent, le voile repose sur leur cœur quand ils lisent Moïse; car ils rejettent le Christ, auquel Moïse doit être considéré comme lié. Dans ce passage, «Moïse» doit être considéré comme désignant la loi; et s'il est renvoyé à sa fin, c'est-à-dire à Christ, ce voile sera enlevé.
Pendant que nous contemplons ces jugements de Dieu, reconnaissons aussi que celui qui était autrefois le juge est toujours le juge, et que la même vengeance est préparée pour ceux qui refusent de prêter l'oreille à ses plus saintes avertissements. Quand il nomme expressément «les savants et les désappris», (269) il faut observer que nous ne comprenons pas la doctrine spirituelle, en conséquence de compréhension ou ayant reçu une éducation supérieure dans les écoles. L'apprentissage ne les a pas empêchés d'être aveuglés. Nous devons donc embrasser sincèrement et sérieusement la parole, si nous voulons échapper à cette vengeance, qui est menacée non seulement contre les ignorants mais aussi contre les «savants».
FT526 " Par le jugement de Dieu ;" - «Par le jugement de Dieu.»
FT527 «Retirer».
FT528 " Qui signifie enseigné ;" - «Ce qui signifie enseigné.»
FT529 " Qu’on renverse tout ordre ."
FT530 «Je vais procéder à faire. (Héb. J'ajouterai). » - Ing. Ver.
FT531 " C’est à dire, Fonisseurs ."
FT532 Cela correspond à la version anglaise. - Ed
FT533 Dans presque toutes les anciennes versions הפככם, ( hŏphchĕchĕm ,) généralement rendu "votre tournage", est interprété comme le nominatif du verbe «sera». Les critiques modernes le traitent comme une clause distincte et une exclamation. «Pervers comme vous êtes!» - Lowth . «Votre perversité!» - Stock . «Votre perversion!» - Alexander . Le même sens avait été mis en évidence par Luther, mais sous une forme paraphrastique, Wie seyb ihr so verfehrt ! «Comment vas-tu si pervers!» - Ed
FT534 Ce rendu est suivi par Lowth et Stock. «Ere Liban rayonne comme le Carmel. Un dicton mashal, ou proverbial, exprimant toute grande révolution des choses, et, en respectant deux sujets, tout un changement réciproque. - Lowth . «Et le Liban sera transformé en Carmel. Ce qui est maintenant désert deviendra un champ fertile, et inversement. Ou, pour quitter la figure, les pauvres et les analphabètes changeront de conditions avec les grands et les sages de ce monde, en ce qui concerne le bonheur, lorsque l'Évangile sera promulgué. - Stock . Jarchi, quant à lui, considère «Carmel» comme signifiant «un champ fructueux», et Alexander considère ce point comme décidé par l'utilisation de l'article. «Que הכרמל ( hăkkărmĕl ) n'est pas le nom propre de la montagne, peut être déduit de l'article, qui n'est pas préfixé à "Liban". "La mention de ce dernier", ajoute-t-il, "suggérait sans doute celle du terme ambigu Carmel , qui est à la fois un nom propre et un appelatif. - Ed
FT535 « Ceux qui n’ont point honte de commettre leurs meschancetez devant tous ;» - «Ceux qui n’ont pas honte de commettre leurs actes de méchanceté en présence de tous.»
FT536 " Ceux qui se levoyent de matin pour mal faire ;" - «Ceux qui se sont levés tôt pour faire le mal.»
FT537 " Il dit aussi que le juste est renversé sans raison ;" - "Il dit aussi que le juste est renversé sans aucune raison valable."
FT538 Les deux citations ci-dessus sont inexactes. Les paroles de Jérémie sont: «Il met sa bouche dans la poussière» et de Michée: «Ils poseront leur main sur leur bouche». Mais tandis que l'auteur, citant de mémoire, a changé les mots, les passages sont extrêmement appropriés à son but. - Ed
FT539 " Qu’ils peuvent savoir ce que nous faisons au monde ;" - «Qu'ils peuvent savoir ce que nous faisons dans le monde.»