16. O Seigneur, même à tous ceux qui vivront après eux. Le style concis du Prophète a donné lieu à diverses interprétations. L'interprétation la plus communément reçue est «O Seigneur, ils vivront au-delà de ces années, (90) » c'est-à-dire «ils prolongeront leur vie». Cela équivaut à dire: «Quand tu auras prolongé ma vie, tu accorderas que d'autres aussi jouiront de la même faveur. Mais ce sens n'est pas en accord avec le texte, et je le considère comme forcé. Je pense plutôt que la signification d’Ézéchias était cette "Ô Seigneur, quiconque vivra au-delà de ces années, à eux aussi, la vie de mon esprit sera connue." Nous devons donc fournir le relatif אשר, (asher,) qui, comme les écrivains hébreux fréquemment faites, et il n'y aura rien de forcé dans cette interprétation; car il ne peut y avoir aucun doute, et personne ne le nie, qu'il parle des années que le Seigneur lui avait prolongées. Ainsi il veut dire que cette faveur sera reconnue non seulement par les hommes de cet âge, mais aussi par la postérité.

Et m'a fait dormir, et m'a fait vivre. De cette manière, il magnifie la grandeur de la faveur, car elle sera également bien connue à un âge futur, et continuera à être gravée dans le souvenir de tous, même lorsque Ézéchias lui-même sera mort et non seulement ainsi, mais sera considéré comme une sorte de résurrection. Par le mot sleep , il veut dire la mort, comme le font souvent les Écritures. (1 Corinthiens 11:30; 1 Thesaloniciens 4:14; 2 Pierre 3:4.) Ainsi, il compare cette maladie mortelle à la mort; car il était si près de la mort qu'il désespérait complètement de la vie.

Continue après la publicité
Continue après la publicité