25. Et tu prendras une huile de pommade sacrée. Bien que le génitif soit mis à la place d'une épithète, comme si Moïse avait dit «une huile sainte»; pourtant il est ainsi appelé par son effet, car sans lui rien n'est compté pur. Et assurément, l'Esprit de Dieu nous sanctifie nous-mêmes et tout ce qui est à nous, car sans Lui nous sommes impies, et tout ce qui nous appartient est corrompu. Il recommande l'utilisation de la cérémonie à toutes les générations du peuple ancien, Exode 30:31. Dans ces mots, il y a un contraste implicite avec la nouvelle Église, qui ne veut plus d'ombres depuis la manifestation de la substance; et à juste titre, le Fils unique de Dieu a-t-il le nom de Christ, puisque par sa venue, il a aboli ces figures. Et Siméon, quand il l'a pris dans ses bras et l'a appelé «le Christ du Seigneur», (183) a enseigné que l'utilisation externe de l'huile légale avait cessé . La superstition de la papauté est d'autant plus stupide que, à l'imitation des Juifs, elle oint ses prêtres, ses autels et autres jouets: (184) comme si ils voulaient à nouveau enterrer Christ avec leurs onguents; c'est pourquoi tenons cette invention dans la détestation comme blasphématoire, parce qu'elle renverse les limites prescrites par Dieu.

Afin que les Juifs puissent garder ce mystère dans une juste révérence, il interdit de faire une pommade similaire. On sait que les onguents faisaient alors partie des luxes d'un beau banquet; mais il est considéré comme une profanation s'ils se servent de ce genre; et nous devons marquer la raison, que ce qui est saint, peut être saint pour eux, Exode 30:32, ie, afin qu'ils puissent observer avec révérence ce qui est particulièrement consacré à leur salut. Car bien que les choses sacrées divinement instituées conservent toujours leur nature et ne puissent être ni corrompues ni annulées par nos vices, cependant, puissions-nous, par notre saleté, par notre utilisation impure ou par négligence d'elles, les polluer autant qu'en nous réside.

" Transtulerunt item sua haec olea, cure ad homines moribundos, tum etiam ad parietes, altaria et campanas: necnon calices et alia hujusmodi, qum videmus , κακοβηλίᾳ improbanda ex veteri Judaismo esse traducta. Excusat ille Innocentius, (Decret. Greg., lib. 1, tit. 15, de Sacra Unctione.) Ecclesiam haec faciendo non Judaizare , " etc. - Petr. Mart. Loci Com., cl. 4, cap. 1:21.

Continue après la publicité
Continue après la publicité