17. Que personne ne me dérange . Il parle maintenant avec la voix de l'autorité pour retenir ses adversaires, et emploie un langage que son rang élevé autorisait pleinement. «Qu'ils cessent de jeter des obstacles au cours de ma prédication.» Il était prêt, pour le bien de l'Église, à rencontrer des difficultés, mais il ne choisit pas d'être interrompu par la contradiction. Que personne ne me trouble . Qu'aucun homme ne fasse opposition pour entraver la progression de mon travail.

Pour tout le reste, (τοῦ λοιποῦ,) c'est-à-dire pour tout ce qui est en dehors de la nouvelle créature . «Cette seule chose me suffit. D'autres questions sont sans importance et ne me préoccupent pas. Que personne ne m'interroge à leur sujet. Il se place ainsi au-dessus de tous les hommes, et ne permet à aucun de s'attaquer à son ministère. Littéralement, la phrase signifie, quant à le reste ou le reste , qui Erasmus, en mon avis, a mal appliqué au temps.

Car je porte (102) dans mon corps le marques du Seigneur Jésus . Cela explique son langage audacieux et faisant autorité. Et quelles étaient ces marques? Emprisonnement, chaînes, flagellation, coups, lapidation et toutes sortes de traitements injurieux qu'il avait subis en rendant témoignage de l'Évangile. La guerre terrestre a ses honneurs, en conférant à un général qui tient à voir la bravoure d'un soldat. Le Christ notre chef a donc ses propres marques, dont il se sert abondamment, pour conférer à certains de ses disciples une haute distinction. Ces marques, cependant, diffèrent de l'autre sur un point important, en ce qu'elles participent de la nature de la croix et qu'elles sont honteuses aux yeux du monde. Ceci est suggéré par le mot traduit marks , (στίγματα,) car il désigne littéralement les marques avec lesquels les esclaves barbares, les fugitifs ou les malfaiteurs étaient généralement marqués. On peut donc difficilement dire que Paul utilise une figure, quand il se vante de briller dans les marques avec lesquelles le Christ est habitué à honorer ses soldats les plus distingués, (103) qui aux yeux du monde étaient accompagnés de honte et de disgrâce, mais qui devant Dieu et les anges surpassent tous les honneurs du monde. (104)

Continue après la publicité
Continue après la publicité