Commentaire Biblique de Jean Calvin
Jean 13:31
31. Le Fils de l'homme est maintenant glorifié. La dernière heure était proche; Le Christ savait que l'esprit de ses disciples était très faible et, par conséquent, il s'est efforcé, par toutes les méthodes possibles, de les soutenir, afin qu'ils ne cèdent pas. Même de nos jours, le souvenir de la croix du Christ suffit à nous faire trembler, si nous n'avions pas immédiatement rencontré la consolation, qu'il a triomphé sur la croix, ayant obtenu une victoire sur Satan, le péché et la mort. Qu'aurait-il donc pu arriver aux apôtres, quand ils virent bientôt le Seigneur traîné sur la croix, chargé de toutes sortes de reproches? Une exposition aussi mélancolique et révoltante ne les aurait-elle pas accablés cent fois? Le Christ pourvoit donc à ce danger et les retire de l'aspect extérieur de la mort vers son fruit spirituel. Quelle que soit l'ignominie, alors, peut être vue dans la croix, propre à confondre les croyants, mais Christ témoigne que la même croix lui apporte gloire et honneur. (57)
Et Dieu est glorifié en lui. Cette clause, qui suit immédiatement l'autre, est ajoutée pour confirmation; car c'était une affirmation paradoxale, que la gloire du Fils de l'homme provenait d'une mort qui était considérée comme ignominieuse parmi les hommes, et était même maudite devant Dieu. Il montre donc de quelle manière il se glorifierait d'une telle mort. C'est parce que par elle (58) il glorifie Dieu le Père; car dans la croix du Christ:, comme dans un théâtre magnifique, l'inestimable bonté de Dieu se déploie devant le monde entier. Dans toutes les créatures, en effet, aussi bien haut que bas, la gloire de Dieu brille, mais nulle part elle n'a brillé plus brillamment que dans la croix, dans laquelle il y a eu un changement étonnant de choses, la condamnation de tous les hommes s'est manifestée, le péché a été effacé, le salut a été rendu aux hommes; et, en bref, le monde entier a été renouvelé, et tout a été remis en ordre.
En lui. Bien que la préposition (ἐν) dans soit souvent utilisée à la place de l'hébreu ב, et, dans de tels cas, équivaut à par , pourtant j'ai préféré le traduire simplement, que Dieu est glorifié dans le Fils de l'homme ; parce que je considérais cette phrase comme plus emphatique. Quand il dit, et Dieu est glorifié , le sens, je le comprends, est, pour Dieu est glorifié